Author: divina

Should Chinglish be encouraged or discouraged? [Copy link] 中文

Post time 2006-5-14 13:53:14 |Display all floors

...

Reminder: Author is prohibited or removed, and content is automatically blocked

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-5-14 14:49:41 |Display all floors

Doubter

You always seem to misunderstand the questions I ask. In result to that, reply in a very offensive manner. You're arrogance doesn't fit your IQ.

"After reading more than one post from posters encouraging Chinglish... I just had to  post this and find out whoelse out there feels this way, who doesn't..."

Did you read?! tsk tsk..

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-5-14 14:57:01 |Display all floors

Canadian45

"I think that slang should not be something that is focussed on in the early stages of learning a new language."

I totally agree with you here.. unfortunately, slang forms part of languages, and English there's a hell of a lot! So much so, I am still trying to keep up! It's Aussie slang I find annoyingly funny and unwilling to implement that into my English.eehe words always seem to end with ingo/ongo.... I have to learn a bit though, to keep up with whatever my Aussie cousins say... aaaaaaaaarrrrgghh

American slang is easier to keep up with because movies tend to use a lot.

Slang, I would encourage, to be used only after being able to distinguish formal words and slang. Writing slang in an essay-- quelle horreur!!

Use magic tools Report

rovi297 has been deleted
Post time 2006-5-14 15:43:55 |Display all floors
Reminder: Author is prohibited or removed, and content is automatically blocked

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2006-5-14 18:57:49 |Display all floors
Huh, looks like encouraged is catching up with discouraged(4vs6)!

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-5-14 18:57:51 |Display all floors
Originally posted by rovi297 at 2006-5-14 15:43
It is absolutely unavoidable for English in China or else where other than English speaking countries to be strongly influenced by the local culture and therefore to produce so-called Chinglish or whatever -----a kind of localized English with strong Chinese or the other national cultural characteristics.

For instance, French abounds with food expressions -----“it is not end of the string bean” = it is not the end of the world. “The carrots are cooked” = it is all over.

Do you call it “frenchinglish”?

American English is replete with baseball terms -----“strike out, hardball, home run.  

Well, that is why we call it American English rather than English.

Israeli Hebrew slang is filled with military terms --------“she is a bomb” = she is very sexy. “You are a cannon” = you excel. “Like a military operation” = praising something done well. “We are going to send you on a missile” = we are going to fire you or kick your ass. “To urinate” = light artillery. “To defecate” = heavy artillery.

Do you intend to call it “Israelinglish”?

Chinglish is very different from Pidgin English. What you are picking on is flawed English or Pidgin English, which can be found all over the world including your islet nation floating in the Indian Ocean.

Watch out! Here comes the Tsunami!

you wrote terrific english in defense of chinglish!:)

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-5-14 19:01:58 |Display all floors

rovi297

Wow... anyone stupid would think you're really smart there!!! Not smart enough unfortunately... I'd hate to wonder how many Chinese people you have around you. Knowing you, you talk asthough you've got life all figured out and you have so much knowledge about everything you're unwilling to learn a little more...

Hey, you didn't submit your vote! Go on, be the first and let's see how many more people you are able to pull on your side!!!

" Chinadaily BBS » English Study» Chinglish 纠错论坛» Chinese English, warts and all:
Chinese English, warts and all

What is Chinglish?

Teacher Sun from Henan Province gives this definition:
"Chinglish is a language of communication developed in the classroom between Chinese (English-language) teachers and their students, a cant that no third parties understand."

That's succinct, pithy, and frankly I haven't seen a more damning indictment of the English-language teaching system in our beloved country than that!

And having survived that type of classroom myself, I know what Sun is talking about. I think all English teachers and students know what I'm talking about.

Now, that's enough serious discussion of the subject already. Let's call it off because, you see, Chinglish is no big crime. However jarring it may sound to the educated ear, no one has died from bad English yet.

Here's a more cordial definition. Chinglish, which is combined from the words CHIN-ese and En-GLISH, is just that, Chinese English, a form of pidgin English spoken and written by native Chinese speakers.

Like I said before, poor English is no big crime. It's not a Chinese phenomenon, either. Throughout the world, non-native English speakers speak pidgin and suffer from it if it's not too bad. When it becomes too bad, the situation takes a sudden turn for the better and people begin to have some fun with it. That's the spirit taken by this column (otherwise it's really a painful subject to begin with, let alone to continue).

In Singapore, for example, it's called Singlish, or Sing-aporean English. Over there, they even have pidgin Chinese, even though they may not have been aware of it. I've heard about at least one Singaporean visitor in Beijing condemning the way Beijingers speak. "What kind of Pu Tong Hua is this?" she asked concernedly. "It's very different from the Standard Mandarin we speak in Singapore. What is the Chinese mainland coming to?"

Beijingers must certainly have been inadequately trained in Singaporean Chinese, just as they are generally poorly trained in proper English. Given more practice, I'm sure Beijingers are as capable of speaking poor, broken Singaporean as they are of speaking poor, broken English.

Given time and practice, in fact, the Chinese standard for acceptable English will improve. For the time being, the situation can be, I admit, very embarrassing indeed.

However, I stolidly refuse to condemn Chinglish expressions we see in "Mad in China" product manuals as a "disgrace" or "shame to our country".

Why? Because I see Chinglish expressions as being part of "our country". It's the way it is, a true reflection of our nation in the English-language department. When you realize that those translators who come up with those strange Chinglish expressions (typos included) have actually got paid for having done such a poor job, you realize that the real problem lies elsewhere.

By my own estimation, Chinese people's tolerance for the low quality in English translations is at a par with their tolerance for the low quality of life in general.

That said, let me share with you a few of my favorite Chinglish expressions picked from real life (My picks are more of the funny, hilarious type than of the hideous and ugly, and that's due to my attitude on the matter. Language being language and that is to be used by real people with warts and faults, Chinglish expressions, if they are any good at all, may even be picked up by native speakers. Westerners in Beijing for example are heard to say "long time, no see" at such a high frequency that it is simply shocking!).

Now, Chinglish gems:

1. "恭贺新婚!" - "Congratulations on your new marriage."
"同喜同喜!" - Pleasure is yours, too.
(What is meant: "Congratulations for tying the knot"; "Thank you.")

2. 欢迎再来 - Welcome again.
(What is meant: Thanks for coming to this restaurant. You're welcome back at any time.")

3. 问询,请找负责人 - Question Authority.
(What is meant: if you have any questions, please ask the official who's on duty. Question Authority, by the way, can serve as a motto for what Chinese authorities call the masses, meaning you and me).

4. 一路平安!- Wish you the best landing!
(With hand on chest, I don't think any less "comforting" a sending-off from any Chinese airport is thinkable. What is meant: Happy flight.)

author:  Zhang Xin
http://www.chinadaily.com.cn/lan ... /content_557362.htm"

Everytime people take the time to insult my little country, I just laugh... hell, all countries have their ups and downs, but comparing the size of Seychelles to China... and you're willing to make a joke about it?? Wrong thing to pick on definitely!

"What you are picking on is flawed English or Pidgin English, which can be found all over the world including your islet nation floating in the Indian Ocean.

Watch out! Here comes the Tsunami!"


Did you know, Seychelles is an archipelago? If you know as much as the tsunami, you should know that bit of info too, considering the fact that more than one ISLET was affected. People died. You find that funny? I'm sure you do!

Did you also know that we have a whole lot of students qualified to do English degrees as a first language? Our local teachers are there to thank, because our Ministry of education believes our teachers are qualified enough to teach English, so we don't waste money feeding English native speakers who are not even qualified to teach! And we don't only have the burden of English, we have to learn French as well!

We don't even have that much resources you know... books are limited, internet is so expensive not many can afford it. Indonesia throws a few feet of water over, we don't even have many people who would help us sort out that little problem... thank God the US marines came to help clean our beaches and we had absolutely no problems entertaining them whatsoever..

Here's something worth adding. China's already known to have a faulty English teaching system. Seychelles isn't. If we did, we'd probably exist on the map<joke>.

I wonder how the Chinese would feel if us foreigners made "Engnese"...

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.