Views: 4822|Replies: 9

语不惊人,死不休(c-e) [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-5-4 09:53:46 |Display all floors
请问这句如何翻译成英文
摘自:
唐·杜甫《江上值水如海势聊短述》诗:“为人性僻耽佳句,语不惊人死不休。”

翻译出的英语最好是浅显易懂,单词常见.
理解=>表达=》润色
understanding+expressing+polishing

Use magic tools Report

rovi297 has been deleted
Post time 2006-5-4 10:24:19 |Display all floors

try for fun...

Reminder: Author is prohibited or removed, and content is automatically blocked

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2006-5-4 14:40:20 |Display all floors
silence never maks good poetry,good poetry makes contentment.

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-5-4 19:14:48 |Display all floors
Elegant wording is my singular penchant,
It doesn't cease till the house is brought down.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2006-5-4 21:03:24 |Display all floors
语不惊人死不休
I will go on and on to the end of my life if I can't  shock everybody dead with my language

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-5-4 21:36:02 |Display all floors
Originally posted by elizer at 2006-5-4 21:03
语不惊人死不休
I will go on and on to the end of my life if I can't  shock everybody dead with my language

理解=>表达=》润色
understanding+expressing+polishing

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2006-5-5 09:11:45 |Display all floors

Reply #5 elizer's post

haha, this one is funny

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.