Views: 13407|Replies: 8

农民工用英语怎么说 [Copy link] 中文

Rank: 1

Post time 2006-4-28 10:12:39 |Display all floors
如题

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2006-4-28 10:19:53 |Display all floors

我看过的一篇关于“农民工”的文章。

关于“农民工”的英译
“农民工”的英译可谓五花八门,仅笔者见过的就有peasant workers,migrant workers,rural workers,farmers-turned construction workers等。笔者认为,上述译法均有不足。早在上个世纪七十年代,许多英语母语人士就指出,将汉语中“农民”译为peasant不妥,应该用farmer一词。当时的中学英语课本中就有the poor and lower-middle peasants(贫下中农)的说法。而rural workers的意思则不够明确,很容易产生歧义,人们很容易将其理解为rural labours;至于farmers-turned construction workers的译法,其主要问题是界定范围太窄,不能涵盖“农民工”的所指范围。migrant workers这一译法国内英文媒体常采用,但九十年代末联合国的一份文件(Fact Sheet No.24, The Rights of Migrant Workers)却给出了如下定义:The term "migrant worker" refers to a person who is to be engaged, is engaged or has been engaged in a remunerated activity in a State of which he or she is not a national. 显然,migrant workers此处是指“国外来的打工者”。
其实,英语中就有off-farm income,off-farm employment及off-farm work等说法,其中off-farm work是指农民离开土地到城里所从事的工作,如果这类工作是季节性的,可以说seasonal off-farm work,如果是长期工则说permanent off-farm work。请看下面的例句:
1)However, in almost all cases the off-farm work was of a seasonal nature, lasting no more than 6 to 8 weeks.
2)Factory work provided most of the off-farm work but many part-time farmers were tradesmen and managers in business.
3)The type of off-farm work varied but many were in an oil-related industry, working shifts at Flotta oil terminal.
综上所述笔者认为,将汉语中的“农民工”翻译为off-farm workers比较合适。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2006-4-28 10:21:07 |Display all floors
i've often heard them called 'migrant workers'

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-4-28 10:31:37 |Display all floors
"off-farm workers" sounds cool, but actually they are "off-farm farmers", aren't they?
To avoid all the confusion, why not just call them "workers from the countryside"?

Use magic tools Report

rovi297 has been deleted
Post time 2006-4-28 10:46:45 |Display all floors

coin a new word -----Ex-farmer worker

Reminder: Author is prohibited or removed, and content is automatically blocked

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2006-4-28 10:52:35 |Display all floors

认为不妥!

农民工并不是永久地不当农民了,只是农闲时(或短期)出外打工。

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2006-4-28 10:53:40 |Display all floors
I prefer off-farm wokers

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.