Author: tossup

pls help me with the interpretation of "随时待命" [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2006-1-11 14:51:17 |Display all floors
why using "good"

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2006-1-11 16:03:12 |Display all floors
any time would be ok with me

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2006-1-11 16:03:57 |Display all floors
any time would be ok with me

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2006-1-11 16:06:00 |Display all floors

“时间没有问题,我随时都可以”

any time.

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2006-1-11 16:09:00 |Display all floors

关于at your service

有一次外教跟我说件事,我跟老外说at your service,他一下笑了,很开心。还有美国老太太让我们叫她名字mary,有一次我叫她madam,她情不自禁地也笑了,也很开心。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2006-1-11 16:10:48 |Display all floors
我第一个想到的也是at your service,楼上说的好含蓄哦,到底能不能用嘛

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2006-1-11 16:12:41 |Display all floors
Originally posted by zicaisushi at 2006-1-11 16:10
我第一个想到的也是at your service,楼上说的好含蓄哦,到底能不能用嘛


at your service带有开玩笑语气。过去仆人向主人说的。现在朋友之间开玩笑无所谓了。如果一本正经说,对方觉得有趣了。

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.