Views: 3221|Replies: 2

请问这2个句子有什么不同? [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2005-12-27 10:43:34 |Display all floors
please inform us as to when the goods will be shipped ?
please inform us when the goods will be shipped?
2句都翻译成:“请告知货物何时装出?”是否准确?

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2005-12-27 11:37:31 |Display all floors

Comments

1) Please inform us as to when the goods will be shipped.
2) Please inform us when the goods will be shipped.

The first one is unambiguously to be interpreted as 请告知货物何时装出.
No (2) is not as good, as it may cause ambiguity.
Cf.
Please inform us when the goods are shipped. 货物一发出,请告知我们。

as to = concerning

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2005-12-27 11:40:39 |Display all floors
exactly
To err is human, to forgive, divine.

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.