Author: snowdropyu

偶遇的资料 [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2006-8-25 23:59:01 |Display all floors

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-9-1 11:47:47 |Display all floors

立此存照!

Originally posted by esigns at 2006-2-17 07:14
是从e-signs.info复制抄转来的吧?

snowdropyu:
偶遇的资料需要原信息采集和翻译者多年的辛勤!
请表明稿件来源!!!


楼主说是“偶遇的资料”,就是说是碰到了转来的。e-signs很重视它的作者的知识产权,也没有错。

请注意“原信息采集和翻译者多年的辛勤!”一语。

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-9-1 11:50:56 |Display all floors

立此存照!!

Originally posted by laoxianggg at 2006-2-21 18:05
太多Chinglish了。


laoxianggg2月21日已经指出资料中有太多Chinglish(问题还不止是 Chinglish).

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-9-1 11:54:59 |Display all floors

立此存照!!!

Originally posted by esigns at 2006-2-22 16:28

最后的一小部分译法源自出版的"官方"参考标准.
不过"官方"并不坚持这些"Chinglish"的译法.
这个"偶遇"帖子原编辑者希望反映一下目前国内"实际".


e-signs辩称 Chinglish源自“官方”的参考标准,而其编辑者希望反映国内“实际”。这种辩解是无力的。因为在被揭露之前,e-signs对这些错误没有表明反对的态度。

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-9-1 12:00:03 |Display all floors

立此存照!!!!

从2月21日指出e-signs存在太多错误之后,到8月5日纠错群众大规模指出e-signs的错误,时间有近6个月,e-signs对其网站上数以百计的缪误未采取任何行动。

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-9-1 12:16:17 |Display all floors

立此存照!!!!!

随后有人出来替e-signs说话:

人非神也,出错误在所难免,我们应当对别人的错误多一些宽容,对别人的优点认可。
Anyway it is a good start for a researcher.


如果对号称公示语研究者数以百计的谬误尚且一概宽容,还有什么理由批评不具备翻译资质的从事标牌制作的广告公司?还搞什么纠错活动?

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-9-1 12:18:40 |Display all floors
所以我们可以得出结论:此等人

有哗众取宠之意,无实事求是之心。

这话难道有什么不对?

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.