Author: snowdropyu

偶遇的资料 [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-8-11 00:54:15 |Display all floors
有些人要把做学问变成用劣质商品赚钱,那也没办法。制度性的问题,批评疾呼都解决不了的。只能表示悲哀。

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-8-11 01:18:33 |Display all floors
公示语网站(包括esigns)上的这些错误,不但指明“考试教育”存在“死穴”,而且凸显汉语训练中的缺失。后一点尤其令人不能置信。英语差没关系,但要是连作为基础的汉语也不过关,就无法使人谅解了。

下面是个人对一些公示语汉译的修改意见。

Keep nozzle in contact with container while filling. 加油时将泵嘴放入油箱口
>> 这里 keep in contact with 猜想意思是紧贴燃料箱入口,以保持金属接触(使电荷接地)。

AUTOMATIC DOOR -- STAND CLEAR 自动门 清勿停留
>> STAND CLEAR 保持距离

BLIND-BEAF CROSSING盲-聋人行道
USE SIDEWALK 使用边道
>> 拼写错误。
>> crossing 人行横道
>> sidewalk 人行边道

BUILDING AIR INTAKE NO VEHILE EMISSIONS TURN OFF MOTOR 建筑进风道 关闭发动机
>> 拼写错误。
>> 汉译不完整。
>> 不允许车辆废气(vehicle emissions)进入建筑物入风道 请关闭发动机

CASH AND CHECKS ONLY THANK YOU 仅收现金支票 谢谢
>> “现金支票”是一种支票,可以立即兑现。 CASH AND CHECKS 现金和支票

CAUTION ESCALATORS CAN BE DANGEROUS 注意:有危险
>> ESCALATORS 电梯

CAUTION HOT 小心高温
>> HOT 烫

CAUTION SLIPPERY WHEN WET 注意:湿时滑
>> WHEN WET 潮湿时

CAUTION UNMAKED OBSTACLES MAY EXIDT--USE GROOMED TRAIL 注意 有未标志障碍
>> 拼写错误。
>> 汉译不完整。
>> 注意 可能有(exist)未标志(unmarked)障碍物 (请)用修整好的滑雪道

CAUTION WATCH FOR MACHINERY OPERATIGN IN CORRIDOR 注意过道机械运做
>> 拼写错误。
>> “过道机械”听起来像是一种修理建设“过道/通道”的机械。
>> 注意过道上有机械作业(operation)。

NO OVERNIGHT PARKING 严禁夜间停车
>> 勿停车(parking)过夜(overnight)

DEATH OR SERIOUS INJURY CAN RESULT FROM CONTACT WITH THIS EQUIPMENT OR VEHICLE IF IT SHOULD BE TECHNICALLY CHARGED. 非专业人员操作,触及本设备或车辆可导致严重伤亡
>> charged 带电; should be technically charged 指机器操作时由于技术原因而使外壳带电
>> 直接与这台设备的带电外壳接触可能会导致(人员)伤亡

DANGER EXPLOSIVES NO TREPASSING 危险 易爆物品 切勿接近
>> 拼写错误。
>> trespass 违规侵入。易爆品放在储藏室里,室外放置涂刷警示。
>> 危险 易爆品 勿入内

ALWAYS PLACE GAS CANS ON THE GROUND TO FILL 气瓶放置地上再充
CAUTION DRIVEWAYS AHEAD 注意:前方车道
>> 其中错误已在别处被明确指出,这里不再重复。

(note: thanks to ptbptb for corrections)

[ Last edited by nyleda at 2006-8-12 02:27 AM ]

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2006-8-12 01:22:41 |Display all floors
Originally posted by snowdropyu at 2005-11-11 16:30

Most of them are wrong and inexact and bad translation.
Please visit http://bbs.chinadaily.com.cn/vie ... page%3D1&page=7

[ Last edited by shackee0318 at 2006-8-12 01:52 PM ]

Use magic tools Report

rovi297 has been deleted
Post time 2006-8-12 13:09:13 |Display all floors
Reminder: Author is prohibited or removed, and content is automatically blocked

Use magic tools Report

rovi297 has been deleted
Post time 2006-8-12 13:21:09 |Display all floors
Reminder: Author is prohibited or removed, and content is automatically blocked

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2006-8-12 15:25:10 |Display all floors
当心不要遗忘携带物品Take Care, Not to Leave Things Behind.
>> 请勿遗忘您所携带的物品。

不要逗号,即:Take Care Not to Leave Things Behind = 请勿遗忘您所携带的物品

有逗号就变成了:保重(而不是“当心”),Not to Leave Things Behind(后半句语法不通)

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2006-8-12 15:57:15 |Display all floors
?????

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.