Views: 4107|Replies: 7

How can we say it in english?---仁者見仁﹐智者見智﹗ [Copy link] 中文

Rank: 1

Post time 2005-10-13 15:33:50 |Display all floors
Hello!everyone!
     I want you to do me a favor!
     How to translate this proverb:仁者見仁﹐智者見智﹗

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2005-10-13 15:42:58 |Display all floors

A true man loves the mountains, a wise man loves the sea.

http://cet.hjenglish.com/detail_904.htm

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2005-10-13 19:28:00 |Display all floors

Great mind think alike?

Maybe the upstair is better, my one mean: 英雄所见略同。
Just for Reference.
peteryzhang

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2005-10-14 09:01:20 |Display all floors

....

Great minds think alike?英雄所见略同?
“仁者見仁﹐智者見智”我觉得这句话侧重的不是“同”而是“异”,比喻对同一个问题,不同的人从不同的立场或角度everyone has his own idea。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2005-10-14 09:15:05 |Display all floors

Each can see his own kind.

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2005-10-14 09:20:46 |Display all floors

try

people differ in views

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2005-10-14 09:29:11 |Display all floors

No two men see the world alike.

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.