Views: 3833|Replies: 7

请翻译 [Copy link] 中文

Rank: 1

Post time 2005-10-2 12:11:43 |Display all floors
How do you translate this sentense? please help

最后落得家破人亡.

?????????????

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2005-10-2 12:43:34 |Display all floors

fyi

...led to one's family breaking up.
...caused one's family destroyed.
...damaged one's family in the end.

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2005-10-2 12:55:15 |Display all floors

谢谢!

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2005-10-2 14:38:45 |Display all floors

FYI: disagreement

请翻译
How do you translate this sentense? please help

最后落得家破人亡.

disagree with Robert:
with yours, something led to ......
the focus in on something, but from the whole sentence i believe the agent should be the focus.

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2005-10-2 22:48:37 |Display all floors

TRY

最后落得家破人亡.
Their family is doomed to pieces.

To Tommy:
把你的三个翻译求助连在一起看,似乎像是一个摘要的片断呢。如果不是特别保密的话,最好完整贴出,这样你得到的回帖质量更高。
一个句子的翻译可以有多种版本,或许放在一个篇章里还会有变化。

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2005-10-3 00:28:52 |Display all floors

thanks for your follow-up~

all the best

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2005-10-3 03:13:55 |Display all floors

家破人亡

A clumsy try:

Finally, the family ended with death and its members being cast asunder.

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.