Views: 3175|Replies: 6

摘要翻译(7) [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2005-9-26 17:36:04 |Display all floors
教师教育:教育强省的基石
摘要:江苏要实现“两个率先”的奋斗目标,关键要依托教育和科技优势。教师教育作为整个教育事业的工作母机,是建设高素质教师队伍的重要保证,是“教育强省”的基石。省政府要从经费投入、学科建设与师资队伍建设等方面给予政策倾斜,积极推进两级师范向一级师范过渡,实现小学教师本科化;同时要积极开展“4+2”教育实验,推进江苏教师教育人才培养模式创新。
关键词:教育强省;教师教育;教育改革

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2005-9-26 21:07:47 |Display all floors

摘要翻译(7),谢谢批评指正!

教师教育:教育强省的基石

摘要:江苏要实现“两个率先”的奋斗目标,关键要依托教育和科技优势。教师教育作为整个教育事业的工作母机,是建设高素质教师队伍的重要保证,是“教育强省”的基石。省政府要从经费投入、学科建设与师资队伍建设等方面给予政策倾斜,积极推进两级师范向一级师范过渡,实现小学教师本科化;同时要积极开展“4+2”教育实验,推进江苏教师教育人才培养模式创新。
关键词:教育强省;教师教育;教育改革
______________________________________________
Teacher Education: the Cornerstone of a Strong Education  Province

Abstract: In order to fulfill the objective of “two take-leadings” , Jiangsu must depend on the advantages of education and science and technology. Teacher education, which guarantee the quality teachers ,is the “mother machine” of the entire education, as well as the cornerstone of a strong education province. The provincial government needs to afford such preferential policies as fund investment, discipline arrangements and teacher constructions and so on. Besides these, secondary normal universities are positively encouraged to updated to the first normal universities so all the teachers in primary schools can be undergraduates.
Simultaneously, the education experiment of "4+2" pattern is actively practiced to advance the pattern innovation of fostering  talents by the teachers in Jiangsu province.

Key words: strong education province, teacher education,education reform

另:汉语的一些词组我不明白,比如说 二级师范, 一级师范, 所以翻译中的缪误一定很多,时间紧迫,没有查资料,闭门造车之处, 盼望高手不吝指正, 多谢!

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2005-9-26 23:52:41 |Display all floors

FYI

a Strong Education Province
-----An Advanced Province in Education教育强省

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2005-9-27 00:10:22 |Display all floors

FYI

教师教育作(为整个教育事业的工作母机),是建设高素质教师队伍的重要保证,是“教育强省”的基石。
Teacher education, which guarantee the quality teachers ,is the “mother machine” of the entire education, as well as the cornerstone of a strong education province.
---------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------
这句有点不太合理,因为原文的谓语部分是"是...保证, 是...基石" 括号内的部分起修饰作用. 而你正好弄反了,把主干放到非限制性从句里了.应该换一换.当然也可以不用从句.比如:
As the “mother machine” of the entire education, teacher education is the important guarantee to improve the quality teachers and the cornerstone of an advanced province in education.

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2005-9-27 00:19:23 |Display all floors

关于工作母机的问题

这个结构我觉得没有问题呀,不过我不明白'工作母机'是个什么东西.都翻译的分不清东西南北了.

教师教育是基石,是母机, 是保证.

我觉得你的翻译也对呢,我的是反了么?呵呵.


现在太困了.明天再接着讨论.

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2005-9-27 00:26:42 |Display all floors

不管母机是什么

我还是觉得原文重点突出的是"是.....",而不是突出"作为..."你刻把"是..."换成别的洞次体验一下,
比如说
"我们作为新时代的青年,应努力学习、工作,为祖国作出更大贡献“
在这句话里,强调的就是我们应该做什么,而不是我们是什么.
你觉得呢?:)
当然仅供参考参考.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2005-9-27 06:15:08 |Display all floors

工作母机

Suggestion: incubator?

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.