Views: 1449|Replies: 4

help! 云里雾里 [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2005-8-30 14:57:33 |Display all floors
how to translate that?

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2005-8-30 15:01:37 |Display all floors

ha

看过西油鸡(西游“鸡”)吗?那个monkey king 就是整天在云里呀雾里呀飞的

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2005-8-30 15:07:59 |Display all floors

haha, 你是说以前就连 "西油鸡" 都能在云里飞啊? 爆强的鸡!!!

大侠, 请伸手,
这是个标题, 内容说的是一个爱幻想的人的对生活、爱情、事业等的异想天开。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2005-8-30 15:28:25 |Display all floors

castles in Spain

the translation for the title of certain materials are mainly depends on their contents. at first, i was misleaded by the for chinese words and i had thought that sb cannot under the mean of something and then the guy said 我被你搞到云里务里。
my suggestion for translation here is something like "have a maggot in one's head", "whimsicality" , mirage, castles in the sky, castles in Spain, etc.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2005-8-30 15:46:14 |Display all floors

爆强的“tumbleweed”!!!

Thank you , i will adopt  "castles in  the air"

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.