Views: 1666|Replies: 6

有关员工手册(20) [Copy link] 中文

Rank: 8Rank: 8

Post time 2005-7-17 13:16:45 |Display all floors
The surface of the keys, keyboard and screen surround should be a matt finish.
按键、键盘和屏幕边沿的表面应当采用无光泽处理;
如何准确翻译a matt finish?

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2005-7-17 13:29:25 |Display all floors

嗯。。

1。matt finish is 闷光涂漆。

2。screen surround是指荧光屏周围的边儿。

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2005-7-17 13:39:34 |Display all floors

谢谢指正,已改正。

不过对matt finish译成“闷光涂漆”有保留意见。
这果真是专业说法吗?

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2005-7-17 13:47:37 |Display all floors

查到了:糙面精整(处理)

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2005-7-17 13:47:41 |Display all floors

可以保留你自己的意见

不过,英汉词典里对matt的注释有一条是“黯淡无光的,表面无光的”,其实matt finish就是用这种无光漆或者叫闷光漆来让表面看起来粗糙,我想是出于美观和实用两种目的才这样做。

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2005-7-18 04:25:07 |Display all floors

matt finish

哑光/哑光面

finish does not necessarily mean paint, especially in this case where the they are talking about plastics.

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2005-7-18 06:08:53 |Display all floors

FYI

谢谢lxg!不过,我发觉“哑光”或“哑光面”多形容金属或漆,很少用来形容键盘、屏幕边沿部分(塑料)。所以还是采用“糙面精整”比较好。

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.