(1)People, Service, Profit
>> a bit wordy (eg, 人，服务，效益! is a shorter expression.)
>> to match the single-word expressions of the original english text, simple, bold chinese word combinations should be used, instead.
(2)I will make every FedEx experience outstanding
>> the original english is bold and a bit exaggerating actually. however, its sentence structure doesn't translate into a good chinese ad. the result sounds awkward. a word-to-word mapping doesn't work here.