Author: robbin_zhang

how to say "骂人"in English: calll names or scold? [Copy link] 中文

Rank: 1

Post time 2005-3-29 09:45:23 |Display all floors

Interesting...

Hehe, it's very interesting to say so.. yeah.. all of us know how to cuss in chinese, but really don't know how to say it in english.. just "shit!", "damn it!" or "get out!!.......that's all.

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2005-3-29 14:59:57 |Display all floors

bad mouth of sb

Use magic tools Report

Post time 2005-3-30 15:30:28 |Display all floors

kellyb20038@yahoo.co.uk

Reminder: Author is prohibited or removed, and content is automatically blocked

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2005-3-30 20:15:58 |Display all floors

mouth off someone

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2005-3-30 20:37:22 |Display all floors

maybe this can heip you

很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式:  

Hey!wise up!放聪明点好吗?   


当别人做了蠢事时,你可以说,"Don't be stupid!"或"Don't be silly."但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音繽得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?

Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。


要注意的是,Put up字典上查不到"自己去做"的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。


You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?

别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:"You kiss your mother with that mouth?"你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,"You eat with that mouth?"就扯平了。

You are dead meat.你死定了。   

也可以说:"You are dead."你完蛋了。  

Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊? 

这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,"Don't you dare!"意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?   

Don't push me around.不要摆布我。 

通常当我讲这句话时,我还会想到一个字"bossy",像是老板一样,喜欢指挥别人。如:"You are so bossy. I don't like that."这句话也可以单讲,"Don't push me."或"Don't push me any further."还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:"I know why you are doing this, someone is pushing your button!"  

You want to step outside?   

You want to take this outside?想到外面解决吗?  

老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:"Do you want to pick a fight?"你要挑起争端吗?或"This means war."这就意味着跟我宣战。   

You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?   

要是有人跟你说"Do you want to step outside?"就回他这一句。意思是说:"喔??那你找了多少人来打架啊?"有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动籣,非常有意思。还有一句话也很好玩:"Who's side are you on?"这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2005-3-30 20:42:25 |Display all floors

HI

call names


By the way,I hope everybody won't learn to call names!
Just like Premier Wen said"Let there be peace" at  his press conference on March 14, 2005.

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2005-3-30 22:24:30 |Display all floors

examples

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.