Views: 7471|Replies: 12

Can you translate "一路走好" into English, please? Thank you very much! [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2003-12-6 23:49:23 |Display all floors

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2003-12-7 01:32:34 |Display all floors

"一路走好"

Goodbye!

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2003-12-7 11:45:39 |Display all floors

REF

have a good trip,
have a good journey
take care of youreslf
wish you a good trip

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2003-12-7 11:50:17 |Display all floors

bon voyage

I agree with others ,
bon voyage    is also acceptable in some context.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2003-12-8 18:59:01 |Display all floors

All the above are good!

Except "wish you a good trip", which is, sadly, common Chinglish.

It's the famous "hope/wish" problem again!

I/we hope you have a good trip. - correct

We want to give you our best wishes for your trip. - correct

Everything else above is perfect.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2003-12-8 21:48:42 |Display all floors

plain sailing ?can?

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2003-12-9 13:10:20 |Display all floors

go well

someone said this to me when i left.

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.