Author: tim_mack

这句广告语怎么译好啊:“The anticipation is the essence of quality”谢啦! [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2005-1-26 14:40:47 |Display all floors

高品质源于高需求.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2005-1-26 15:15:53 |Display all floors

what about??

没有期望就没有质量

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2005-1-26 15:32:52 |Display all floors

The anticipation is the essence of quality

想到即可做到!
没有做不到, 只有想不到!

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2005-1-26 21:25:01 |Display all floors

我们所期望的是质量的好坏

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2005-1-26 21:33:45 |Display all floors

精 髓

I think crystal & rovi have captured the essence of the original sentence.

I particularly like  精 髓.

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2005-1-26 22:09:23 |Display all floors

吊胃口的才算高质量。

吊不起胃口的不算高质量。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2005-1-26 23:02:57 |Display all floors

吊胃口

I was prompted to re-look again at the original sentence by tumujerome.

I have overlooked the significance of the article"THE" before "anticipation".

Bearing in mind that it is a slogan, perhaps tumu is the only one who truely understands : 吊胃口!

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.