Author: tim_mack

这句广告语怎么译好啊:“The anticipation is the essence of quality”谢啦! [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2005-1-25 19:49:30 |Display all floors

shaken confidence

The confidence I have in my English is badly shaken by this sentence.

The same goes for my Chinese!

细 看 来, 不 是 杨 花, 点 点 是 离 人 泪. or
细 看 来, 不 是 杨 花 点 点, 是 离 人 泪?

高 人,  请 指 点 一 二!

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2005-1-25 20:19:42 |Display all floors

期望(The anticipation) 是(is) 质量(Quality) 的根本(essence)

The anticipation is the essence of quality.

直接翻译的话就是
"期望(The anticipation) 是(is) 质量(Quality) 的根本(essence)”

期望是质量的根本, 也就是说对一个产品有要求有期望,才可以保证它的质量。

引用前面一个兄弟的翻译就是,
“期 望 是 高 素 质 的 始 动 力”。

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2005-1-25 22:04:08 |Display all floors

Reply: 这句广告语怎么译好啊:“The anticipation is the essence of quality”

how about"质量源于期望"

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2005-1-25 22:17:49 |Display all floors

质量的提高源于需求

质量的提高源于需求。

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2005-1-25 22:20:16 |Display all floors

质量的提高源于需求

质量的提高源于需求。

Use magic tools Report

rovi297 has been deleted
Post time 2005-1-26 02:26:16 |Display all floors

The anticipation is the essence of quality

Reminder: Author is prohibited or removed, and content is automatically blocked

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2005-1-26 14:33:31 |Display all floors

质量的本质是顾客对产品的期望值.

JANET

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.