Author: luxgum

君子爱财,取之有道? [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2004-10-26 19:32:30 |Display all floors

君子爱财,取之有道: Gentleman loves fortune and takes it in his Way.

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2004-10-26 20:04:57 |Display all floors

君子爱财,取之有道?

我有个发现,很多很多老外,对中国的俗语、谚语根本不感兴趣,及时是高手版本,他们也不太感冒,甚至说是中国式英语(思维),或建议用英语来思考。

象“鸡蛋里挑骨头”,我觉得"pick bones from eggs"很生动形象,但是他们还是喜欢hairsplitting这样的说法。

借用一点地方发发感慨,不好意思了。

我倾向于sleepye版本。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2004-10-26 22:10:22 |Display all floors

Why I used "justified" is because I think the whole sentence is to emphasize or

Why I used "justified" is because I think the whole sentence is to emphasize or certificate "they" are "gentlemen" and as a gentlema, they should be justified. And that's why used  justified.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2004-10-26 23:39:07 |Display all floors

君子爱财,取之有道: A gentleman makes money like a gentleman

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2004-10-26 23:42:21 |Display all floors

我不好意思地指出:sleepye版本只是半个句子。

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2004-10-26 23:47:41 |Display all floors

ladies呢?

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2004-10-27 00:02:04 |Display all floors

对不起,孔老先生只说过“君子爱财”,没说过“女子爱财”

你要非掀他的底牌么,那真露底儿啦: 唯女子与小人为难养也。把虞姬也扯进去了。气人吧?

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.