Views: 2369|Replies: 10

这句讲话稿中译文应该怎样组织:“我们今天的议题恰好切合了实际的需要,形式又非常新 [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2004-10-22 14:14:43 |Display all floors

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2004-10-22 14:17:44 |Display all floors

后半句形同放PI

Our topic is pragmatic and creative.

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2004-10-22 14:19:41 |Display all floors

FYI

our proposal today happened to meet the actual need, furthermore, its form is very creative.

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2004-10-22 14:20:13 |Display all floors

our topic today is practical in content and novel in the form .

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2004-10-22 14:21:26 |Display all floors

fyi

The subject we discussed today is a very fresh one as well as corresponding with actual demands.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2004-10-22 14:28:55 |Display all floors

my trial

our topic today which has a novel form right meets the actual demand.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2004-10-22 14:41:36 |Display all floors

FYI

our topic today is in coicidence with the practical requirement, and the form is fresh.

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.