Author: luxgum

帮帮忙呀!大虾们! [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2004-9-6 14:37:01 |Display all floors

Coolmax, you can't say that again or I would be so "sweaty salt" ! haha!

survival 和 survive 不知在法律界有无独特的涵义?字典也查了一些,无果。期指教!

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2004-9-6 14:43:10 |Display all floors

thx

哈哈,经COOL兄一裁,原句顿显抑扬之韵,古风溢然。多谢!
另,文言文之调遣好比谚语格言之引用,少则有益,多则反受其害。只是有些英译中的场合,文言文言简意赅,可弥补白话文鞭长莫及之处。如此而已!

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2004-9-6 16:54:14 |Display all floors

试译

终止之效力:除非另行规定,终止本协议并不能免除当事一方对另一方承担因故或无故终止协议时已发生或因协议终止前的任何行为或过失可能导致的责任,协议的终止也决不会影响到企图撤回终止请求的任一当事方对权利、义务或责任的追溯权。

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2004-9-6 16:57:06 |Display all floors

wow, your work sounds perfect

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.