Views: 8887|Replies: 8

译文争鸣(catcher in the rye) [Copy link] 中文

Rank: 3Rank: 3

Post time 2014-9-3 11:14:29 |Display all floors
先请看原文:If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, an what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth......

译文一(按出版时间先后):
你要是真想听我讲,你想要知道的第一件事可能是我在什么地方出生,我倒楣的童年是怎样度过,我父母在生我之前干些什么,以及诸如此类的大卫科波菲尔式废话,可我老实告诉你,我无意告诉你这一切。

译文二(按出版时间先后):
你要是真的想听我聊,首先想知道的,大概就是我在哪儿出生,我糟糕的童年是怎么过来的,我爸妈在我出生前是干吗的,还有什么大卫·科波菲尔故事式的屁话,可是说实话,那些我都不想说。


Use magic tools Report

Rank: 3Rank: 3

Post time 2014-9-3 11:35:48 |Display all floors
This post was edited by zmqqstmk at 2014-9-3 16:24

译文三:

如果你真想知道的话,首先你想知道的可能就是......。

Use magic tools Report

Rank: 3Rank: 3

Post time 2014-9-3 11:42:55 |Display all floors
This post was edited by zmqqstmk at 2014-9-3 16:34

译文一格式:
你要是真想听我讲,你想要知道的第一件事可能是我在什么地方出生,我倒楣的童年是怎样度过,我父母在生我之前干些什么,以及诸如此类的大卫科波菲尔式废话,可我老实告诉你,我无意告诉你这一切。

译文二格式:
你要是真的想听我聊,首先想知道的,大概就是我在哪儿出生,我糟糕的童年是怎么过来的,我爸妈在我出生前是干吗的,还有什么大卫·科波菲尔故事式的屁话,可是说实话,那些我都不想说。


译文三格式:
如果你真想知道的话,首先你想知道的可能就是......

译文一格式和译文二格式都没有译文三的表述更符合汉语语言.





Use magic tools Report

Rank: 3Rank: 3

Post time 2014-9-3 11:58:35 |Display all floors
This post was edited by zmqqstmk at 2014-9-3 14:47

由这本小说的第一句话的前半部分的译文一、译文二姑妄言之,这两译本中不太符合汉语习惯表述的地方应该不少。

Use magic tools Report

Rank: 2

Post time 2014-9-5 15:17:19 |Display all floors
Like part, like whole.

Use magic tools Report

Rank: 3Rank: 3

Post time 2014-9-25 23:00:40 |Display all floors
这本书应该是比较屌的一本,就是和传统差别比较大的风格,译不出那种类似周星驰电影般味道的都不算好作品。

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2014-10-21 21:09:06 |Display all floors
个人更喜欢译文一,译文二似乎更拘谨,没有前一个轻松。

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.