Views: 1497|Replies: 2

Pls assist me in translating this sentence. Thanks a lot. [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2004-6-4 13:24:26 |Display all floors
Hi, my dear friends, here comes a sentence that I don't know how to translate it should be correct:
  Testing of the bond strength of the bonded items during the factory visit by Puo Yuen.

My company is a fabric company, and Puo Yuen listed above is also a fabric company too.
Is it right to be changed into as: 在Puo Yuen公司参观的粘合物料粘合力的测试.

谢谢大家!请帮忙.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2004-6-4 14:01:04 |Display all floors

try

bond strength 粘接强度
bonded items 粘接件
fabric company粘胶公司

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2004-6-7 09:17:13 |Display all floors

Thanks

Thank you for your answer.

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.