Author: li_yintang

请高手指点“大学城”的地道译法 [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2004-6-4 14:38:45 |Display all floors

university town

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2004-6-5 07:28:57 |Display all floors

感谢各位高手的指点

非常感谢各位高手的指点。
我特别欣赏jameswong 的讲解。我觉得在时下的“英语热”中,像他所指出的误区还多得很。不仅出现在具体的翻译技巧上,而更多的是反映在对外开放的观念上,在外事工作的管理上,在对外交往的做法上,在外语教育的方针、体制上……都有误区。当然,那就不属于本forum讨论范围之内了。
China Daily 的Forum办得很好,通过互帮互教,讨论交流,得益菲浅。在此,更得说一声:Many thanks to the Chinadaily Online Community staff !

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2004-6-5 11:36:34 |Display all floors

indeed

beautiful work!       to jameswong

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.