register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

wandthdl's space https://blog.chinadaily.com.cn/?98964 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
翻吧翻译达人公布! ... 1 2 3 翻吧用户反馈区 16 28982 wandthdl 2011-11-12 09:27:23
  实在无法忍受某些达人的水准,决定不去翻吧。水平烂,还有一群水平更烂的在恭维。 ...
如何翻译“网速很慢”? Translation Tips 翻译点津 6 7864 Tsaokuohua 2011-6-1 18:05:34
  网速可以译为:internet speed, internet connetion speed “现在网速很慢,请稍等。”可以译为: Very low ...
如何翻译“网速很慢”? Translation Tips 翻译点津 6 7864 Tsaokuohua 2011-6-1 18:05:34
  网速可以译为: internet speed参见http://internetspeedcheck.org/ internet connection speed 参见http:/ ...
如何翻译“网速很慢”? Translation Tips 翻译点津 6 7864 Tsaokuohua 2011-6-1 18:05:34
  网速可以译为: internet speed参见http://internetspeedcheck.org/ internet connection speed参见http:// ...
英语点津: death sentence 就是 “死刑” Translation Tips 翻译点津 5 6625 wandthdl 2008-1-28 13:51:25
  death sentence是“死刑判决”,而“死刑”法律专业术语为"capital punishment" or "death penalty". 我认 ...
追求某人 ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 39 32709 xyxoctle2015 2013-8-17 07:53:14
  An outdated phrase: carry a torch for someone
“真抓实干”和“先进性教育”到底该怎么翻译? Translation Tips 翻译点津 6 4510 jl2315 2007-12-23 00:48:49
  党的话既没味又没法翻译。更不知所云!
the Iraq war is gathering steam怎么翻译? Translation Tips 翻译点津 5 4293 appleheart 2007-7-13 10:41:31
  伊战正酣。 [ Last edited by wandthdl at 2007-7-12 07:17 PM ]
如何翻译“眼保健操”? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 26 15763 tychicus 2007-7-19 03:20:40
  eye health excercise
c-e 我们早该见面了,就是一直没有找到机会。 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3818 rovi297 2007-7-13 05:23:40
  we lack a chance to meet earlier.
携手辉煌 共赢世界 Translation Tips 翻译点津 6 3750 wandthdl 2007-6-29 18:59:53
  Unite to creat glory and win the world!
“天壤之别”英语怎么说? ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 53 69399 intotherain 2007-12-14 15:22:48
  According to my knowing, there are three expressions for your reference: 什么和什么之间有“天壤之别 ...
请教:一笑抿恩仇如何翻译呢 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 16 4839 solar84 2006-12-17 19:38:58
  “一笑泯恩仇”中的“泯”不应为“抿”吧! Gratitude and hatred will dissolve in smile. forgive with ...
下面这句话怎么翻译比较好?谢谢 Translation Tips 翻译点津 4 2192 allinall 2006-11-2 15:59:25
  一旦油价暂停增长,消费者紧绷的神经就会放松下来。 Just my personal idea for your reference! ...
Drop-in center Translation Tips 翻译点津 4 3163 bestmary 2006-11-7 17:16:06
  drop-in: a condition caused by accidently introducing information during the movement of data in a ...
英雄贴!! 求译!!! Translation Tips 翻译点津 6 2368 househusband 2006-11-2 09:52:52
  人类将在抽象法庭的被告席上接受正义的审判,因为他们将可能没有子孙来审判他们。他们是众多生命的谋杀者, ...
英雄贴!! 求译!!! Translation Tips 翻译点津 6 2368 househusband 2006-11-2 09:52:52
  这句号的句子结构为: ...mankind..stand at the bar..as...mass murderer...and disrupterof the ... plan ...
北三环东路怎么说啊? Translation Tips 翻译点津 4 3441 02940952 2006-11-1 23:52:43
  环城路的英文是ringroad 北三环东路是指北三环的东段。应译为:East Road of theThird North Ringroad Jus ...
错误及修正 ... 1 2 3 4 5 6 .. 19 Translation Tips 翻译点津 131 62650 buaawj 2006-11-6 13:45:03
  不知何故楼主的帖子修改之后就剩个句号?让后来者看不懂!
大家来探讨 Translation Tips 翻译点津 3 2446 winterhawk 2006-10-1 21:58:33
  1. 无论年届花甲,还是二八芳龄,(人人)心中皆有奇迹的诱惑,永恒的童真,生命的快乐. 这句的“心中皆 ...
微软发布Zune播放器 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3963 zhxiaohong 2006-10-1 19:42:14
  我非常同样你的分析。尤其是你的经典表达“有效的表达某个意思=某个恰当的语法结构 +某些恰当的词汇”。遗 ...
翻译练习 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 19 7192 rovi297 2006-10-3 10:31:10
  Reply#15ptbptb 经仔细思考后,我现在也觉得用hearts好。本文作者不仅想让大家看到一个即将逝去的小生命对 ...
微软发布Zune播放器 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3963 zhxiaohong 2006-10-1 19:42:14
  Microsoft , the software giant , has launched a multimedia player named Zune, a counterparty to the ...
“种猪”是哪个词 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 19 4617 tumujerome 2006-10-3 21:27:22
  stud 1. the use of animals, especially horses, for breeding, an animal that is used in this way, or ...
翻译练习 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 19 7192 rovi297 2006-10-3 10:31:10
  From the angle of grammar, this one is excellent! [ Last edited by wandthdl at ...
翻译练习 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 19 7192 rovi297 2006-10-3 10:31:10
  与ptbptb商榷: 经常在纠错论坛看到你精彩的论断,你是该论坛中我崇拜的tops之一! 此处我觉得用“heart" ...
翻译练习 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 19 7192 rovi297 2006-10-3 10:31:10
  rovi297,在这里经常可以看到你及其他几位高手的精彩言论,很是羡慕,崇拜呀!你们对英语的热情值得我学习 ...
Re:“军人、母婴候车室”的译文也不妥 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 8079 rovi297 2006-10-8 11:16:18
  支持关于inhibit的修改。但此处危险品用hazardous chemicals or hazardous substance我觉得均不妥。因为ch ...
Re:“军人、母婴候车室”的译文也不妥 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 8079 rovi297 2006-10-8 11:16:18
  I cannot agree more! Your corrective translation is more preferable! I think I will learn a lot fro ...
”自动售卖机“怎么说? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 3861 hly2006 2006-9-12 10:07:35
  slot machine
How to translate "一夜情"? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2630 1111amay 2006-8-23 11:10:28
  A「一夜情」是one-night stand. a one-night stand is a very brief sexual relationship, usually involvi ...
Oops? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 2516 wandthdl 2006-8-21 19:56:05
  oops: interjection said when someone falls or makes a small mistake 啊呀,哎哟
sb. is a STAND-OUT or KNOCK-OUT 是 大人物 的意思? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2553 wandthdl 2006-8-17 17:56:12
  这两个词组非常有意思: stand-out 站在队列之外的人,当然是与众不同的人,即出色的人,优秀的人 knock-ou ...
农民一年的收入3000元,"相当于"大款的一顿饭。 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 6178 sinatra 2007-5-30 20:42:23
  In China , one meal of a moneybag costs the total annual income of a peasant ---3000RMB . I think "m ...
漫画一幅 Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2512 aliceqiu 2006-8-18 08:42:04
  开头大写为:law 手写为:whatever 花体字就是这样写,相当标准。
说个笑话, MBA怎么翻? ... 1 2 3 4 5 6 .. 11 Translation Tips 翻译点津 70 62379 chenstan 2006-10-14 16:36:13
  用中国土话来说就是“吃着碗里的,看着锅里的人”
那位懂陕西话! 帮忙看一下! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 4347 mutongyu718 2006-8-18 09:01:12
  我们陕西话从没有:“鸡公,鸡婆”的词汇,只有“鸡娃”之说。
违约金的说法 Translation Tips 翻译点津 5 5620 wandthdl 2006-8-17 17:12:09
  我国合同法第一百一十四条的对译为: liquidated damages 意为:预定违约金,约定违约金 而“法定违约金” ...
那位懂陕西话! 帮忙看一下! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 4347 mutongyu718 2006-8-18 09:01:12
  这句话来自陕北民歌: 娘家伙:娘家 好盛: 好住,住着舒服 全句意思: 娘家住着真舒服,可惜住的日子短 ...
请教:过犹不及怎么说? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 2843 wandthdl 2006-8-15 19:17:28
  going beyond is just as wrong as not going far enough too much is as bad as too little
请帮助,中-英 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 2530 hly2006 2006-8-15 20:21:58
  we provide the industry with premium moulds of high accuracy and quality.
再请教 - multiple engagement of human resources Translation Tips 翻译点津 2 1372 wandthdl 2006-8-15 18:49:54
  人力资源的多重组合 Just a try for fun!
I could use a couple of cookies and milk. Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2668 edchan 2006-8-16 09:27:53
  could use:spoken if you say you could use sth, you mean you would really like to have have it so the ...
《第七日》能译成SEVEN DAY吗? Practical English 实用英语 3 3439 wandthdl 2006-8-15 18:21:00
  the seventh day is a good translation.
高手请译:没有永恒...... ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3514 yekailaile 2006-7-30 22:39:41
  Friendship is short , interests are long.(Inspiration from"life is short ,art is long") Interests ta ...
“百年一遇的洪水” 怎么翻译啊? 急 Translation Tips 翻译点津 6 3850 coolmax 2006-7-30 18:02:53
  worst flooding in a century Just a try for fun!
Chinadaily上的一篇新闻的一段请教如何理解 Translation Tips 翻译点津 1 1331 wandthdl 2006-7-30 17:48:07
  在联合国安理会对黎巴嫩危机未作理遇三周后,这些建议首次被被列入决议草案并极有可能付诸实施。 ...
常说的"朝廷",怎么翻译成英语呢 Translation Tips 翻译点津 6 1989 lovepeng 2006-7-30 19:22:08
  I support "imperial /royal government".
family destination? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 2385 qinger 2006-7-31 13:00:54
  I think "家庭休闲好去处” 或“家庭休闲首选地”is better.
share with you jokes/ improve english skills! (26) Translation Tips 翻译点津 6 1720 qinger 2006-7-30 10:17:32
  Jesus is the name of the Rottweiler? Not clear enough.
翻译:“认真做事,用心做人。” ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 4250 linjian 2006-7-30 16:02:40
  Be serious with your business, and be honest with your deeds. Just a try for fun!
简单的事情重复做,复杂的人生简单过 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 3742 johnyou 2006-7-28 23:59:32
  The simplest thing need to be done with caution, however the most complicated life should be made ea ...
commitment committee 是什么委员会? Translation Tips 翻译点津 3 3758 clearwater 2006-7-28 12:54:54
  Commitment Committee The Commitment Committee is a session committee, and its chairman and vice ch ...
提出严正交涉 咋说? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3025 benjamin_xu 2006-7-28 09:06:11
  lodge serious representations with/ carry on serious negotiations with
"谨以此相册献给我们和蔼可亲的Mr. smith"怎么翻译 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 6556 zhao jianguo 2018-11-25 21:56:28
  we sincerely present our album to our amiable teacher, Mr. Smith. Just a try for fun!
How to translate "一方水土养一方人"? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3191 wandthdl 2006-7-27 23:40:52
  One's disposition is set by his motherland. JUst a try for fun! [ Last edited by wandthdl at 2006-7 ...
"铁公鸡","一毛不拔"该怎么说? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2710 zhxiaohong 2006-7-28 00:32:13
  miser, stingy person
汽车工业的重镇? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2598 wandthdl 2006-7-27 23:20:55
  a key town of auto industry. "of strategic importance "主要指有战略意义的重镇。
Registration Certificate Translation Tips 翻译点津 1 1156 wandthdl 2006-7-27 23:01:23
     商标注册证 TRADE MARK REGISTRATION CERTIFICATE   商标注册号 TRADE MARK REGISTRATION NU ...
恶人先告状,怎么翻译?多谢! Translation Tips 翻译点津 4 3630 zhxiaohong 2006-7-28 00:38:41
  The villain brings suit against his victim before he himself is prosecuted.
请大家看看如下句子哪个翻译比较好 Translation Tips 翻译点津 1 2511 wandthdl 2006-7-27 12:23:00
  6 to assist the government in publicizing and carrying out the related policies of supporting SME ...
全把式 Translation Tips 翻译点津 6 1873 hly2006 2006-7-27 11:58:50
  Jack-of -all trades is a popular word used in American.
请教:safe, security同时出现时应该如何区分来译呢? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 3244 qinger 2006-7-28 23:26:04
  support! You explanation is clear and easy to remember.
“精神寄托“,“算了吧,你说怎样就怎样了”该怎么表达? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 15 3793 qinger 2006-7-29 00:35:03
  support" spiritual sustenance"
“噪音超标”怎么说? Translation Tips 翻译点津 5 1349 hly2006 2006-7-27 12:17:22
  noise exceeding the set standard
something about invoice ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2681 jimmy625 2006-7-27 13:38:14
  发票地址将填上前述代表人的的址。
贫困大学生,怎样说才是politically correct? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 3118 jeff_in_sf 2006-7-27 16:10:44
  impoverished college students from Longman Dictionary of English Language and Culture. needy colleg ...
petty theft? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2334 hly2006 2006-7-28 16:09:21
  监守自盗:embezzlement, defalcate
petty theft? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2334 hly2006 2006-7-28 16:09:21
  theft :the crime of taking someone else's property from a place; stealing 可见theft 的意思是偷窃、盗 ...
知识传承 Translation Tips 翻译点津 3 1762 hly2006 2006-7-27 12:10:47
  inherit and pass on knowledge. Just a try for fun!
请教两句话 E-C Translation Tips 翻译点津 3 1573 wandthdl 2006-7-27 10:37:19
  货物将装入二十个内部垫有特殊防水纸的箱子里。 这种地毯的长毛柔软光滑,不仅耐用,美观,还不易弄脏。 ...
全把式 Translation Tips 翻译点津 6 1873 hly2006 2006-7-27 11:58:50
  Can you explain what does "全把式"mean?
有什么事不妨说出来 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 2351 workout 2006-7-26 09:32:42
  Pour out what's on your mind! pour sth out: to tell(a story, news, one's troubles etc) in an uncontr ...
Help me translate, Pls!!! thanks. Translation Tips 翻译点津 1 1689 wandthdl 2006-7-25 23:29:00
  You'd better provide your translation, then we can help you to refine it. Or we will feel be taken a ...
请问这句话是啥意思? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2002 clearwater 2006-7-26 06:29:38
  hly2006 和 barcelona 的翻译总让我感觉到你们好像是鬼子一样。什么“游击队离被消灭还差的远。”不如再加 ...
求翻译~~一句~~~!!! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 2572 mobile_eater 2006-7-26 07:09:28
  在生活中,无论祸福都是悄然而至,让人不知所措。 Just a try for fun! [ Last edited by wandthdl at 200 ...
请问这句话是啥意思? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2002 clearwater 2006-7-26 06:29:38
  游击战已呈星火燎原之势。 游击战正蓬勃发展。
USE YOUR EARS TO ENJOY WORLD CLASSICS OF HOME AND ABROAD! ... 1 2 Practical English 实用英语 11 6393 wandthdl 2006-7-25 22:37:32
  sweetsusie never comes back to download The thorn Bird? I felt disappointed.
how to translate "我已经转发mike的请求给你"? ... 1 2 Practical English 实用英语 10 6220 frontalboy 2006-12-30 18:33:31
  I have sent mike's request to you.
offer me a hand,wil you? ... 1 2 Practical English 实用英语 10 4565 jeff_in_sf 2006-7-27 02:23:06
  I want to learn how to run quickly and to eat healthily.
老外眼里的中式英语PK标准英语 ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 30 23418 ivyfantasy 2006-8-30 08:35:03
  Very good! Would you tell me where i can get Chinglish to English by Chuck Allanson?
China English 具有中国特点的英语 Translation Tips 翻译点津 2 5149 liliwujj 2006-7-25 17:54:25
  1.初次见面。请问阁下尊姓大名? 2 向长辈问年龄。您老贵庚? 3 问职业。您在何处高就? 4 朋友见面。 进来 ...
北京街头的“停车换币处” Attachments Translation Tips 翻译点津 1 4970 wandthdl 2006-7-25 17:33:15
  Parking Meter; an apparatus at the side of the street, into which one puts a coin to pay for parking ...
留守孩应该怎么翻译? Attachments Translation Tips 翻译点津 5 2272 feijoa 2006-7-31 21:04:10
  Would you explain the meaning of"留守孩"?
C-------E Translation Tips 翻译点津 2 2220 wandthdl 2006-7-25 16:00:56
  public utilities management
how to use the word "expire" ? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 1689 qinger 2006-7-25 16:36:39
  The activity lasts until July 31st, 2006. Just a try for fun!
how to use the word "expire" ? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 1689 qinger 2006-7-25 16:36:39
  The activity expires on July 31st, 2006.
请教翻译 Translation Tips 翻译点津 2 1378 wandthdl 2006-7-25 15:42:25
  Comprehensive Enterprise with the qualification of foreign operations and the authentication of ISO9 ...
再问一个老掉牙的问题:公积金 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2428 hesquare 2006-7-25 15:31:56
  Got in the新词新译column,China Daily. Maybe useful! 城镇住房公积金  urban housing provident fund 公 ...
英语梦能说明什么问题吗??? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3156 celine713 2006-9-20 20:36:31
  Support ! According to Sigmund Freud thoery, in the day time (conscious state),people usually suppr ...
请问一下quite和a 的前后顺序 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 2881 wandthdl 2006-7-25 14:44:40
  Grateful to hly2006 and jeff_in_sf for their detailed clarification!
"石油在现代工业中有如人体血液一样",请问怎么翻译? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2613 coolmax 2006-7-27 08:17:28
  Petroleum to the mordern industry is like blood to the human body! JUst a try for fun! [ Last edite ...
请教"事业单位"的翻译 Translation Tips 翻译点津 6 4143 wandthdl 2006-7-25 14:19:45
  public-sector organization http://www.usc.cuhk.edu.hk/wk_wzdetails.asp?id=4544
Help Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 4789 jeff_in_sf 2006-7-25 14:08:12
  Thanks for hly2006 ! I met the chinese sentence in junior middle school, but I never think about t ...
请大家帮我看看这个怎么翻译 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3478 bobi001 2006-7-25 15:49:53
  humbly engage sb as ... Just a try for fun!
求教:国际名车城 该如何翻译更贴切 Translation Tips 翻译点津 4 2456 coolmax 2006-7-25 16:27:26
  East of the Sixth Floor, International Famous Car City Just a try for fun! [ Last edited by wandt ...
东方人的口语给人种"僵硬死板"的感觉 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 3031 hly2006 2006-7-25 18:34:08
  support hly2006 ! Easterners' oral English tends to be strangely formal. Just a try for fun! [ Las ...
又是语法问题!自授权以来, ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2013 machece 2006-7-26 13:16:32
  persuasive explanation!
便宜 Translation Tips 翻译点津 3 1383 zhxiaohong 2006-7-24 19:08:07
  Hum, I let the guy off lightly! [ Last edited by wandthdl at 2006-7-24 05:53 PM ]
这里的“主动”怎么翻译 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 2923 coolmax 2006-7-24 19:26:16
  feeling 是感知 ,感觉的意思,而feelings 才是感情的意思。 If you have feelings for me,why not offer ...
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Archiver|   

          GMT +8, 2019-12-10 19:15

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top