register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

buaawj's space https://blog.chinadaily.com.cn/?92484 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
公厕向前150米 Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 7075 ptbptb 2007-8-4 14:35:21
  WC (is) 150 m. ahead "米"是可数名词还是不可数名词???
南京地铁有“公厕所”和“母厕所”:王教授又有麻烦了 ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 25 16040 ptbptb 2008-12-7 09:35:24
  是的!!向您学习!!
挑挑错:“外宣”译为英文应该是什么? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 19 22459 jordan_c_fan 2010-9-3 04:02:03
  ptb老师的文字既有些吹毛求疵,也有点哗众取宠,追求耸人听闻之嫌,学术论文只能代表一家观点,并非是无懈 ...
挑挑错:“外宣”译为英文应该是什么? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 19 22459 jordan_c_fan 2010-9-3 04:02:03
  学术论文只能代表一家观点,并非是无懈可击的真理,当然是可以进行争论和商榷的。任何专家学者、尤其是人文 ...
几篇不可多得的好文章!!! Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 49 44674 ζApril。 2013-8-17 07:53:14
  http://andywwu.blog.sohu.com/8930175.html http://andywwu.blog.sohu.com/7459720.html http://andywwu.b ...
翻译不能“无师自通”?! ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 27 16577 buaawj 2006-11-16 22:05:45
  Please visit: http://andywwu.blog.sohu.com/9334654.html
翻译不能“无师自通”?! ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 27 16577 buaawj 2006-11-16 22:05:45
  效率太低!!翻译不是一项低级的工作,不是你通过了某英语等级考试就能做的工作。没有经过翻译学院按照一 ...
几篇不可多得的好文章!!! Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 49 44674 ζApril。 2013-8-17 07:53:14
  Firstly,e-signs is not my "dear". Secondly, the so called new signs has nothing to do with me. Th ...
几篇不可多得的好文章!!! Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 49 44674 ζApril。 2013-8-17 07:53:14
  学了外语不一定能当翻译 http://www.bisu.edu.cn/e-signs/forum_view.asp?forum_id=1&view_id=88 Thanks to ...
错误及修正 ... 1 2 3 4 5 6 .. 19 Translation Tips 翻译点津 131 68663 buaawj 2006-11-6 13:45:03
  http://epaper.bjd.com.cn/wb/20061101/200611/t20061101_111537.htm
又得和丁教授抬一杠了:“稳健的财政政策和货币政策” ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 7398 shackee0318 2006-11-4 22:35:46
  看来ptb老师不仅翻译功底深厚,也是经济学专家。 ptb老师这种不服输的精神实在令人敬仰!! 在中国凡事最怕 ...
几篇不可多得的好文章!!! Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 49 44674 ζApril。 2013-8-17 07:53:14
  http://epaper.bjd.com.cn/wb/20061101/200611/t20061101_111537.htm
翻译不能“无师自通”?! ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 27 16577 buaawj 2006-11-16 22:05:45
  Sorry, I really don't know.
翻译不能“无师自通”?! ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 27 16577 buaawj 2006-11-16 22:05:45
  《翻译服务规范》和《翻译服务译文质量要求》的国家标准已经于2005年9月颁布执行。习惯了书斋式和作坊式翻 ...
翻译不能“无师自通”?! ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 27 16577 buaawj 2006-11-16 22:05:45
  请问 rovi297,同样生产一样产品,是“作坊式”生产效率高,还是在企业里有一定的程序保证(设计、研发、工 ...
翻译不能“无师自通”?! ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 27 16577 buaawj 2006-11-16 22:05:45
  ptbptb老师的逻辑思维一贯非常出色!!! 原来“翻译”只是“外语”或者“英语”专业的一个分支,一个二 ...
翻译不能“无师自通”?! ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 27 16577 buaawj 2006-11-16 22:05:45
  翻译就是用接受复制出与原语言信息最近似的自然等值体——首先是就意义而言,其次是就其风 ...
翻译不能“无师自通”?! ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 27 16577 buaawj 2006-11-16 22:05:45
  You misunderstood Prof Chai's opinion.
几篇不可多得的好文章!!! Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 49 44674 ζApril。 2013-8-17 07:53:14
  http://www.bisu.edu.cn/e-signs/forum_view.asp?forum_id=1&view_id=85
福娃英文名正式更改为汉语拼音“Fuwa” Attachments ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 41 24886 buaawj 2006-11-2 00:22:13
  Tolerance is a virtue!!! 翻译绝对不是一个简单的,低级的工作,需要“学”和“术”,需要对两种语言的内 ...
如何翻译“批准某市为沿海开放城市”? ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 32 18481 nyleda 2006-12-16 11:13:24
  丁教授并非万能,这个世界上谁也不敢说自己什么都懂,而且不犯错误。
错误及修正 ... 1 2 3 4 5 6 .. 19 Translation Tips 翻译点津 131 68663 buaawj 2006-11-6 13:45:03
  再补充一个 http://www.fltrp.com/scrp/bookdetail.cfm?iBookNo=4922&sYc=1-1 [ Last edited by buaawj a ...
错误及修正 ... 1 2 3 4 5 6 .. 19 Translation Tips 翻译点津 131 68663 buaawj 2006-11-6 13:45:03
  精彩视频 http://edu.sina.com.cn/y/news/2005-09-15/184943945.html
几篇不可多得的好文章!!! Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 49 44674 ζApril。 2013-8-17 07:53:14
  http://edu.sina.com.cn/y/news/2005-09-15/184943945.html
错误及修正 ... 1 2 3 4 5 6 .. 19 Translation Tips 翻译点津 131 68663 buaawj 2006-11-6 13:45:03
  支持!!! 我一直对ptbptb老师很敬仰。
关于TEM8考试汉译英参考译文的考证 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 12666 ptbptb 2006-10-6 16:54:58
  翻译研究是一件费力又不讨好的事。
错误及修正 ... 1 2 3 4 5 6 .. 19 Translation Tips 翻译点津 131 68663 buaawj 2006-11-6 13:45:03
  再补充一个: http://www.fltrp.com/scrp/bookdetail.cfm?iBookNo=4922&sYc=1-1&sDirType=C
错误及修正 ... 1 2 3 4 5 6 .. 19 Translation Tips 翻译点津 131 68663 buaawj 2006-11-6 13:45:03
  http://www.fltrp.com/scrp/bookdetail.cfm?iBookNo=4922&sYc=1-1&sDirType=C
2006年英语专业八级考试汉译英参考译文 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 10748 ptbptb 2006-10-6 16:37:48
  这是一个有意义的帖子。 在和来自CFAU的一位著名教授、知名翻译家交流时。他对现行的大学英语教育,英语考 ...
错误及修正 ... 1 2 3 4 5 6 .. 19 Translation Tips 翻译点津 131 68663 buaawj 2006-11-6 13:45:03
  您过奖了!谢谢!
错误及修正 ... 1 2 3 4 5 6 .. 19 Translation Tips 翻译点津 131 68663 buaawj 2006-11-6 13:45:03
  What do you mean by"同类的“北北”的“西西”"?????? I really don't know about what 同类的“北北”的 ...
错误及修正 ... 1 2 3 4 5 6 .. 19 Translation Tips 翻译点津 131 68663 buaawj 2006-11-6 13:45:03
  http://www.bisu.edu.cn/english/ 网页内容已经改变,已将本帖子#1删除。
错误及修正 ... 1 2 3 4 5 6 .. 19 Translation Tips 翻译点津 131 68663 buaawj 2006-11-6 13:45:03
  Please visit: http://www.buaapress.com.cn/buaa/html/book/view.asp?id=1592&cat_f= http://www.buaapr ...
几篇不可多得的好文章!!! Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 49 44674 ζApril。 2013-8-17 07:53:14
  一个“高中生”敢于和专家及教授叫板,至少ptb老师这种不服输的精神值得我们敬仰!!!!!!!!!!! ...
ZT: 谈公示用语的语言特点与汉英翻译 ... 1 2 3 4 5 6 .. 7 Translation Tips 翻译点津 46 32713 ptbptb 2006-9-25 05:58:29
  某些人不懂得学术交流的最基本原则,很想再来一次文化大革命,他们绝对是打砸抢分子。 [ Last edited by b ...
错误及修正 ... 1 2 3 4 5 6 .. 19 Translation Tips 翻译点津 131 68663 buaawj 2006-11-6 13:45:03
  What do mean by "耍赖"?
错误及修正 ... 1 2 3 4 5 6 .. 19 Translation Tips 翻译点津 131 68663 buaawj 2006-11-6 13:45:03
  靠事实说话!!!!!!!!你懂吗??????
错误及修正 ... 1 2 3 4 5 6 .. 19 Translation Tips 翻译点津 131 68663 buaawj 2006-11-6 13:45:03
  What do youmean by“好男不与女斗”???
错误及修正 ... 1 2 3 4 5 6 .. 19 Translation Tips 翻译点津 131 68663 buaawj 2006-11-6 13:45:03
  What do you mean by "无法无天"??????? What do you mean by "辩护"???????
ZT: 谈公示用语的语言特点与汉英翻译 ... 1 2 3 4 5 6 .. 7 Translation Tips 翻译点津 46 32713 ptbptb 2006-9-25 05:58:29
  支持!!!!!
错误及修正 ... 1 2 3 4 5 6 .. 19 Translation Tips 翻译点津 131 68663 buaawj 2006-11-6 13:45:03
  靠事实说话!!!!!!!!!我为谁辩护了?????我只是说了我的观点,请您先搞清楚什么是“辩护”!! ...
偶遇的资料 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 41 42317 oplle365 2009-5-3 21:55:19
  “原信息采集和翻译者多年的辛勤!”一语有什么问题吗????????? ...
错误及修正 ... 1 2 3 4 5 6 .. 19 Translation Tips 翻译点津 131 68663 buaawj 2006-11-6 13:45:03
  翻译的学:general theories and interdisciplinary approach. 翻译的术:practical methods. 请nyleda,ptb ...
错误及修正 ... 1 2 3 4 5 6 .. 19 Translation Tips 翻译点津 131 68663 buaawj 2006-11-6 13:45:03
  请问Prof rovi297, 您是否懂得翻译的“学”与“术”?????????
第二课:eye hospital 不是 Chinglish! Attachments ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 27 23781 shackee0318 2007-12-1 00:39:00
  No one is perfect. So am I.
关于 eye hospital 的讨论,回应诸位感兴趣的教授 ... 1 2 3 4 5 6 .. 14 Translation Tips 翻译点津 94 40141 shackee0318 2006-9-21 23:29:58
  “如此地为其卖命摇旗呐喊,鸣冤叫屈” 你的用词不当吧!!!
关于 eye hospital 的讨论,回应诸位感兴趣的教授 ... 1 2 3 4 5 6 .. 14 Translation Tips 翻译点津 94 40141 shackee0318 2006-9-21 23:29:58
  "你自身的问题一大堆呢。" 请问您敢说您是完美的一点问题没有吗? 请您指出谁是完美的一点问题没有? [ La ...
关于 eye hospital 的讨论,回应诸位感兴趣的教授 ... 1 2 3 4 5 6 .. 14 Translation Tips 翻译点津 94 40141 shackee0318 2006-9-21 23:29:58
  “有错必改的前提下。” 这些错误和我没有一点关系(e-signs和我没有一点关系)。 ...
关于 eye hospital 的讨论,回应诸位感兴趣的教授 ... 1 2 3 4 5 6 .. 14 Translation Tips 翻译点津 94 40141 shackee0318 2006-9-21 23:29:58
  “对事不对人”我十分支持!!! 那么,我们是不是应当更多的一些positive and active attitude. 更多的一 ...
关于 eye hospital 的讨论,回应诸位感兴趣的教授 ... 1 2 3 4 5 6 .. 14 Translation Tips 翻译点津 94 40141 shackee0318 2006-9-21 23:29:58
  “以免一些人的“学术”继续坑害莘莘学子。” 若有这样的学者和专家,请你指出来!! ...
错误及修正 ... 1 2 3 4 5 6 .. 19 Translation Tips 翻译点津 131 68663 buaawj 2006-11-6 13:45:03
  http://bbs.chinadaily.com.cn/viewthread.php?tid=505007&extra=page%3D1&page=2 #20
错误及修正 ... 1 2 3 4 5 6 .. 19 Translation Tips 翻译点津 131 68663 buaawj 2006-11-6 13:45:03
  学术研究在绝大多数时候都很难是一锤定音的事情,尤其是社会科学方面的探索与研究,只能是大家发表一定的独 ...
第二课:eye hospital 不是 Chinglish! Attachments ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 27 23781 shackee0318 2007-12-1 00:39:00
  Thanks a lot.
关于 eye hospital 的讨论,回应诸位感兴趣的教授 ... 1 2 3 4 5 6 .. 14 Translation Tips 翻译点津 94 40141 shackee0318 2006-9-21 23:29:58
  "Welcome to the Best " 是不是自吹最佳??? seek truth from the fact.
关于 eye hospital 的讨论,回应诸位感兴趣的教授 ... 1 2 3 4 5 6 .. 14 Translation Tips 翻译点津 94 40141 shackee0318 2006-9-21 23:29:58
  “ 不学无术”与chinglish没有关系,不适宜在此论坛讨论。
关于 eye hospital 的讨论,回应诸位感兴趣的教授 ... 1 2 3 4 5 6 .. 14 Translation Tips 翻译点津 94 40141 shackee0318 2006-9-21 23:29:58
  "Welcome to the Best " 是不是自吹最佳???
关于 eye hospital 的讨论,回应诸位感兴趣的教授 ... 1 2 3 4 5 6 .. 14 Translation Tips 翻译点津 94 40141 shackee0318 2006-9-21 23:29:58
  有些人根本不懂得学术交流的最基本原则。 出现了个别措辞不够严谨的地方,就抓住不放,真的是佩服他们,是 ...
第二课:eye hospital 不是 Chinglish! Attachments ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 27 23781 shackee0318 2007-12-1 00:39:00
  No one deny it. It is certain that no one is perfect and any critical opinion will be well apprecia ...
关于 eye hospital 的讨论,回应诸位感兴趣的教授 ... 1 2 3 4 5 6 .. 14 Translation Tips 翻译点津 94 40141 shackee0318 2006-9-21 23:29:58
  What do you mean by “倒打一耙”????
关于 eye hospital 的讨论,回应诸位感兴趣的教授 ... 1 2 3 4 5 6 .. 14 Translation Tips 翻译点津 94 40141 shackee0318 2006-9-21 23:29:58
  如果以某网友的口吻来进行学术探讨,那么学术界岂非要天下大乱???
potable water 的汉译是不是“便携式水” ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 26 20243 coolmax 2006-11-12 18:31:30
  有些网友仗着自己的“出色逻辑思维”,发挥了一贯的对人极其不尊重的风格,不知道是不是这样一来就能显示出 ...
关于 eye hospital 的讨论,回应诸位感兴趣的教授 ... 1 2 3 4 5 6 .. 14 Translation Tips 翻译点津 94 40141 shackee0318 2006-9-21 23:29:58
  学术研究在绝大多数时候都很难是一锤定音的事情,尤其是社会科学方面的探索与研究,只能是大家发表一定的独 ...
关于 eye hospital 的讨论,回应诸位感兴趣的教授 ... 1 2 3 4 5 6 .. 14 Translation Tips 翻译点津 94 40141 shackee0318 2006-9-21 23:29:58
  Prof ptbptb: Whether being a professor majoring in English or not has nothing to do with appreciati ...
关于 eye hospital 的讨论,回应诸位感兴趣的教授 ... 1 2 3 4 5 6 .. 14 Translation Tips 翻译点津 94 40141 shackee0318 2006-9-21 23:29:58
  What do you mean by "effort"?
potable water 的汉译是不是“便携式水” ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 26 20243 coolmax 2006-11-12 18:31:30
  既然有网友提出“有任何人“全面的,彻底的知道了解翻译的‘学’与‘术’”吗? 如果有,请指出。如果没 ...
关于 eye hospital 的讨论,回应诸位感兴趣的教授 ... 1 2 3 4 5 6 .. 14 Translation Tips 翻译点津 94 40141 shackee0318 2006-9-21 23:29:58
  I insist on my views that anyway it is a good start for a researcher moveover, I appreciated e-sign ...
关于 eye hospital 的讨论,回应诸位感兴趣的教授 ... 1 2 3 4 5 6 .. 14 Translation Tips 翻译点津 94 40141 shackee0318 2006-9-21 23:29:58
  No one is perfect . So is e-signs!! http://bbs.chinadaily.com.cn/viewthread.php?tid=505007&page=2&e ...
关于 eye hospital 的讨论,回应诸位感兴趣的教授 ... 1 2 3 4 5 6 .. 14 Translation Tips 翻译点津 94 40141 shackee0318 2006-9-21 23:29:58
  相互理解,互相尊重。 论坛是为广大读者提供一个相互交流,互相学习的平台。 学术上永远都是有争议的,翻 ...
关于 eye hospital 的讨论,回应诸位感兴趣的教授 ... 1 2 3 4 5 6 .. 14 Translation Tips 翻译点津 94 40141 shackee0318 2006-9-21 23:29:58
  照这样讨论问题,学术界早晚要天下大乱!!!!
关于 eye hospital 的讨论,回应诸位感兴趣的教授 ... 1 2 3 4 5 6 .. 14 Translation Tips 翻译点津 94 40141 shackee0318 2006-9-21 23:29:58
  "眼科医院”英译为eye hospital是完全可以的,而ophthalmology hospital则显得更加专业一些。 对于王银泉 ...
potable water 的汉译是不是“便携式水” ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 26 20243 coolmax 2006-11-12 18:31:30
  同意ptbptb老师的批评意见,王教授犯了主观主义的毛病,但是,如此大量的信息需要分析处理,差错在所难免, ...
偶遇的资料 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 41 42317 oplle365 2009-5-3 21:55:19
  我们没有任何关系!!! I am an ordinary reader of this froum, having concerned 公示语翻译。 ...
Japenese 和 Germen! Attachments ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 19 15880 jl2315 2007-12-30 23:20:17
  I am not in that university.
偶遇的资料 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 41 42317 oplle365 2009-5-3 21:55:19
  ptbptb老师,我十分感谢您对“新语新译”提出修正,但是我们是否就一下子把“多年的辛勤”否定了 ...
偶遇的资料 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 41 42317 oplle365 2009-5-3 21:55:19
  本人再次声明:绝非为e-signs 说话,实事求是的认识问题!! Anyway it is a good start for a researcher. ...
上一课:Eye Hospital不是Chinglish! Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 44 Translation Tips 翻译点津 306 111698 rovi297 2006-8-15 07:43:38
  所有的帖子我都看了一遍,个人有以下感受。 1、王银泉教授的点评十分清楚,明了,到位,说明了"eye hospita ...
ZT: 谈公示用语的语言特点与汉英翻译 ... 1 2 3 4 5 6 .. 7 Translation Tips 翻译点津 46 32713 ptbptb 2006-9-25 05:58:29
  I am not on the e-signs team..I am an ordinary reader of this froum, having fouced on "公示语翻译". ...
ZT: 谈公示用语的语言特点与汉英翻译 ... 1 2 3 4 5 6 .. 7 Translation Tips 翻译点津 46 32713 ptbptb 2006-9-25 05:58:29
  . [ Last edited by buaawj at 2006-8-13 01:04 AM ]
ZT: 谈公示用语的语言特点与汉英翻译 ... 1 2 3 4 5 6 .. 7 Translation Tips 翻译点津 46 32713 ptbptb 2006-9-25 05:58:29
  . [ Last edited by buaawj at 2006-8-13 01:04 AM ]
上一课:Eye Hospital不是Chinglish! Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 44 Translation Tips 翻译点津 306 111698 rovi297 2006-8-15 07:43:38
  人非神也,出错误在所难免,我们应当对别人的错误多一些宽容,对别人的优点认可。 Anyway it is a good sta ...
上一课:Eye Hospital不是Chinglish! Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 44 Translation Tips 翻译点津 306 111698 rovi297 2006-8-15 07:43:38
  Hopefully everything goes from good to better.
上一课:Eye Hospital不是Chinglish! Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 44 Translation Tips 翻译点津 306 111698 rovi297 2006-8-15 07:43:38
  我从来没有说过是中式英语。
上一课:Eye Hospital不是Chinglish! Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 44 Translation Tips 翻译点津 306 111698 rovi297 2006-8-15 07:43:38
  本人再次声明“Ophthalmology Hospital”或者eye hospital 是不同的表达方法而已!!! 另外至少 e-signs.i ...
上一课:Eye Hospital不是Chinglish! Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 44 Translation Tips 翻译点津 306 111698 rovi297 2006-8-15 07:43:38
  I never mentioned Eye Hospital is wrong.
上一课:Eye Hospital不是Chinglish! Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 44 Translation Tips 翻译点津 306 111698 rovi297 2006-8-15 07:43:38
  Tolerance is a virtue.
上一课:Eye Hospital不是Chinglish! Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 44 Translation Tips 翻译点津 306 111698 rovi297 2006-8-15 07:43:38
  It is certain that nothing is perfect.
上一课:Eye Hospital不是Chinglish! Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 44 Translation Tips 翻译点津 306 111698 rovi297 2006-8-15 07:43:38
  人非神也,出错误在所难免,我们应当对别人的错误多一些宽容,对别人的优点认可。 Anyway it is a good sta ...
上一课:Eye Hospital不是Chinglish! Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 44 Translation Tips 翻译点津 306 111698 rovi297 2006-8-15 07:43:38
  请ptbptb,nyleda回答以下问题?? 1 是不是医生(甚至可以说在医院工作的任何人)身体状况都很优秀?身体各 ...
错误及修正 ... 1 2 3 4 5 6 .. 19 Translation Tips 翻译点津 131 68663 buaawj 2006-11-6 13:45:03
  Anyway it is a good start for a researcher.
上一课:Eye Hospital不是Chinglish! Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 44 Translation Tips 翻译点津 306 111698 rovi297 2006-8-15 07:43:38
  Anyway it is a good start for a researcher.
上一课:Eye Hospital不是Chinglish! Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 44 Translation Tips 翻译点津 306 111698 rovi297 2006-8-15 07:43:38
  Anyway it is a good start for a researcher. [ Last edited by buaawj at 2006-7-30 12:29 PM ]
上一课:Eye Hospital不是Chinglish! Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 44 Translation Tips 翻译点津 306 111698 rovi297 2006-8-15 07:43:38
  “Ophthalmology Hospital”也没有错啊!!!“Ophthalmology Hospital”或者eye hospital 是不同的表达方 ...
欢迎参加“净脸一周年特别活动”!! Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 13196 sophiayang 2007-4-2 20:04:01
  我只想提一点:http://language.chinadaily.com.cn/herewego 网站搞这样的活动(网友发帖以及收集海外公共 ...
BTV"学英语 看天下"的细节问题 Translation Tips 翻译点津 3 6628 buaawj 2006-4-19 10:57:24
  Thank you.
BTV"学英语 看天下"的细节问题 Translation Tips 翻译点津 3 6628 buaawj 2006-4-19 10:57:24
  旅游英语类图书是如何写的??
ZT: 谈公示用语的语言特点与汉英翻译 ... 1 2 3 4 5 6 .. 7 Translation Tips 翻译点津 46 32713 ptbptb 2006-9-25 05:58:29
  I read it once again. There are some problems about notes and reference in terms of paper standard. ...
ZT: 谈公示用语的语言特点与汉英翻译 ... 1 2 3 4 5 6 .. 7 Translation Tips 翻译点津 46 32713 ptbptb 2006-9-25 05:58:29
  I appreciate the author's efforts related to sign English.
ZT: 谈公示用语的语言特点与汉英翻译 ... 1 2 3 4 5 6 .. 7 Translation Tips 翻译点津 46 32713 ptbptb 2006-9-25 05:58:29
  I read it once again. There are some problems about notes and reference in terms of paper standard. ...
请教。。。。。 Translation Tips 翻译点津 4 6049 sylggl 2006-8-8 16:21:07
  大量阅读原版英文文章
偶遇的资料 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 41 42317 oplle365 2009-5-3 21:55:19
  支持!!!!!
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Most viewed

          Most commented

          Archiver|   

          GMT +8, 2020-12-5 10:56

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top