register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

liuiswood's space https://blog.chinadaily.com.cn/?88385 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
怎么翻译"潜规则" ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 5220 anthonyben 2008-7-24 09:13:32
  underlying rule?
婴儿握紧拳头-----命运掌握在自己手中 Translation Tips 翻译点津 4 2719 liuiswood 2006-1-2 21:51:11
  the baby clenches his fists - it seems his fate lies in his own hands.
how to say 人事改革??? Translation Tips 翻译点津 4 1660 liuiswood 2006-1-2 21:45:39
  reform of personnel system
有个词可以表示(公司)内部的,who can tell me what it is? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 3976 adeley 2006-1-3 08:51:11
  in-house
“狐假虎威”怎么翻译?thanks for any help. Translation Tips 翻译点津 4 2778 liuiswood 2006-1-2 20:26:50
  FOX assuming tiger's ferocity
请教“梦幻西游”如何译成英文? Translation Tips 翻译点津 6 2639 liuiswood 2006-1-2 14:43:58
  dreamlike travel around the west 网上的,不知对不对。
can i say ? 科技之树,成功之林 = technology makes a single tree becomes a forest Translation Tips 翻译点津 5 1995 winwinwise 2006-1-4 14:30:33
  a tree of technology can make a forest of success.
"创投行业", "创投机构","中外创投合作年"? Translation Tips 翻译点津 4 2463 liuiswood 2006-1-2 11:51:57
  "创投行业", "创投机构","中外创投合作年"? 仅供参考:venture capital industry venture capital i ...
Help!一段有关公司的彩玲 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3898 escargot 2006-1-2 11:18:44
  仅供参考:hello,welcome to call......,we are always available to you!
关于广告的“投放方式”,两部广告连续投放,还是两部广告分开 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 4821 boke_usa 2006-1-2 13:40:25
  个人见解,仅供参考:two ads can be launched simultaneously or separately.
help translation ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 25 7860 jollygoodguy 2006-1-2 10:57:59
  this rule does not apply to a listed issuer of debt securities, whose equity securities are not list ...
How to say: " 你是幸福的,我就是快乐的?" ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 25 8294 tumujerome 2006-1-10 11:10:53
  ur happiness makes me happy!
在线,急!企业理念: 求实、创新、专业、完美 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 9 Translation Tips 翻译点津 56 15648 coolmax 2006-1-1 17:28:59
  u got it!
达人们,怎么翻“梦想破碎”? Attachments ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 6069 coolmax 2006-1-2 08:37:47
  denial of the past
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Most viewed

          Most commented

          Archiver|   

          GMT +8, 2020-11-24 10:13

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top