register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

vegemite's space https://blog.chinadaily.com.cn/?80325 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
threshold against ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3782 vegemite 2008-7-4 11:57:24
  有没有“参数“的意思?
外企的中国式生存 C-E Translation Tips 翻译点津 1 3096 vegemite 2008-6-24 14:47:38
  顶一下,中国式:China based 可以这样说吗?
Core training ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 4024 clearwater 2008-6-25 09:37:25
  还是认为核心体能训练更通俗易懂啊
Core training ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 4024 clearwater 2008-6-25 09:37:25
  核心体能训练
automated meter reading ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 4195 studentyoung 2008-4-29 10:42:35
  负责读表仪器的人员?
求E-C, 谢谢大家! Translation Tips 翻译点津 2 3360 vegemite 2008-4-22 13:45:36
 
An English idiom E-C ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 4144 househusband 2007-7-6 19:40:18
  多谢hly, 中文有对应的成语及解释吗?
porn? Attachments ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 15 12171 shangshui 2007-6-17 15:34:50
  好象是porny movie的意思吧? 色情影片
文章的标题翻译 E-C ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 3997 rovi297 2007-6-9 04:42:31
  what does it mean by second this? what's your first then?
帮我看看这段,我觉得作者没有说清楚 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 3417 workout 2007-6-8 10:42:12
  北外 cause the last paragraph [/quote]is the continuition of the above paragraph and somewhat testi ...
attention to 什么意思? Translation Tips 翻译点津 4 3339 vegemite 2007-6-7 14:11:08
  查收
文章的标题翻译 E-C ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 3997 rovi297 2007-6-9 04:42:31
  非常感谢楼上 中国燃油机近20年的井喷式增长,咋样呢?
E-C: wear their faith on their sleeves; using good verses evil ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 15 5315 holly666 2007-6-11 11:06:43
  The danger of using good verses evil in the context of war is that it may lead us to be not as criti ...
请教如何翻译OEM和ODM Translation Tips 翻译点津 2 2567 wang4wang 2007-6-5 16:20:41
  OEM - Original Equipment Manufacturer 主机商
奉陪到底 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 11979 rovi297 2007-5-29 10:51:03
  we will keep you company till the end
申报世界遗产 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 16 5248 ptbptb 2007-5-25 10:45:03
  hly, 感谢你每次对论坛内问题的热心解答, 但有些标题或单一词组确实是没有上下文的. 如果下次请教这方面的 ...
occupancy?E--C Translation Tips 翻译点津 1 2544 vegemite 2007-5-25 10:06:04
  将其运营及占用施工现场期间
plain yogurt ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 24 8165 tumujerome 2007-5-26 19:30:34
  plain yogurt = unflavoured yogurt = 原味酸奶 nature yogurt = 纯酸奶
Do you have the latest version for 一夜情? Translation Tips 翻译点津 5 2326 vegemite 2007-5-22 14:42:01
  a night intercourse
help!"我的一天"该如何翻译? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 5650 xllwangmeng 2007-5-18 23:30:06
  one ordinary day 不好意思,见笑了。这样可以吗?
电视主持人说的"下面更多精彩” ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 9103 crcroah 2007-5-23 10:12:18
  more to come
this Translation Tips 翻译点津 6 3081 vegemite 2007-5-17 16:50:51
  i do think this refers to You need to be able to deal with thatunstructured data as part of yourappl ...
请教高手how to translate "瞪眼睛" ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 3526 poltergeist 2007-5-20 18:29:24
  i think "stare"
试译广告词 C-E, 谢谢啦! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 3195 househusband 2007-5-17 16:45:34
  automotive industry
试译广告词 C-E, 谢谢啦! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 3195 househusband 2007-5-17 16:45:34
  a company image ad, not precisely for a product, thanks:)
试译广告词 C-E, 谢谢啦! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 3195 househusband 2007-5-17 16:45:34
  my try: Only if you are exellent, can you shine!
翻译一句广告词C-E,请问各位xdjm有何高见? Attachments Translation Tips 翻译点津 2 2811 vegemite 2007-5-16 09:49:03
  thank you tumu. i really like it!
请教山高皇帝远的英文? 多谢大家了 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 6496 jie448 2018-10-19 20:14:24
  i didn't get you, sorry? what irratate you - "Jiaohuang"??? what does it mean?
你这个人其实很难缠,又不懂做人,经常提出些过分的要求。请问该怎么翻译。谢谢 Translation Tips 翻译点津 6 3289 johndoe 2007-4-6 22:33:23
  你这个人其实很难缠,又不懂做人,经常提出些过分的要求。请问该怎么翻译。谢谢 You are such a difficul ...
(猪)排骨地道的叫法是什么? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 5333 niaihui 2007-4-6 16:43:14
  具体不知道chop 和 steak到底是猪身上哪个方位的肉, 去butcher 那里买肉时, 观察过: - chop是中间有个圆圆 ...
请问红色部分具体是什么意思呢? Translation Tips 翻译点津 2 2743 vegemite 2007-4-6 15:41:12
  谢谢 waxman I am indebted for a belief I religiously entertained, 这句到底是什么意思呢? 实在不知道 ...
hosts Translation Tips 翻译点津 4 1825 niaihui 2007-3-9 11:09:39
  承办
how to say 不久的将来 in english ? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3496 vegemite 2007-3-4 19:12:50
  sooner or later
周星驰的一句台词再译(c-e) Attachments ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 29 37934 Esheer 2010-6-23 10:25:43
  honestly i do like this version, 言简意赅
comfortably ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 2798 clearwater 2007-3-3 10:17:42
  i think, 就已经游刃有余地游离于市场其间 或 就已经游刃有余的在市场上大展拳脚 [ Last edited by veg ...
怎译:he knows the pain of losing loved ones only too well Translation Tips 翻译点津 2 2363 vegemite 2007-3-2 16:55:07
  这里的losing loved ones是不是指失去所爱的人呢?
in the grand scheme of ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2548 clearwater 2007-3-2 16:57:37
  I think: 在当今信息时代的大局势下
求平易近人的英文翻译, 谢谢 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 5263 gentle 2007-3-12 22:52:14
  thanks tum and rovi, my dictionary was temporarily out of power. i did search in this forum but fail ...
一路顺风怎么说 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 4008 conquerus 2007-3-2 12:24:23
  have a smooth trip
有关虚拟化(2) Translation Tips 翻译点津 5 2358 clearwater 2007-2-28 12:45:59
  one 是否指代了人, 在这里省略了 will say one will say, do i ......
有关虚拟化(2) Translation Tips 翻译点津 5 2358 clearwater 2007-2-28 12:45:59
  The question people are struggling with is, 'As I move these [virtual machines] around, one, do I ha ...
小金猪? Translation Tips 翻译点津 4 3032 vegemite 2007-2-27 17:29:01
  "Golden Pig" baby sounds better, or golden piglet sounds a little bit offensive my personal vie ...
一个愚蠢的问题 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2927 copchen 2007-2-28 09:14:09
 
小金猪? Translation Tips 翻译点津 4 3032 vegemite 2007-2-27 17:29:01
  try: ........with a hope to born their children on the year of the "Golden Pig"
请问“地道英语”英语怎么说啊?急! Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 11 Translation Tips 翻译点津 75 57227 jordan_c_fan 2009-5-27 12:30:47
  What does it mean? [ Last edited by vegemite at 2007-2-27 03:40 PM ]
When West Meets East. 请指点翻译E-C Translation Tips 翻译点津 5 2802 manhunt 2007-2-26 17:04:45
  thanks so much hly, i guess that's the only option hah....
When West Meets East. 请指点翻译E-C Translation Tips 翻译点津 5 2802 manhunt 2007-2-26 17:04:45
  你好,hly! 这是文章的题目,讲述了一位西方人来中国创业的经历 十分感谢!
Margin Improvement and Profitability E-C Translation Tips 翻译点津 4 2006 vegemite 2006-6-27 17:05:02
  sorry, misunderstanding, 是英翻中 E-C Please! Thanks in advance! 不知道这样翻译可以不? ...
Margin Improvement and Profitability E-C Translation Tips 翻译点津 4 2006 vegemite 2006-6-27 17:05:02
  margin 就是毛利亚
How to translate "友情提醒"? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 4324 eye2eye 2006-6-17 01:19:46
  a friendly reminder
bikini top是指什么衣服? Attachments ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 22 5554 edward_lee 2006-6-5 13:07:44
  Bikini Top and Bikini Underwear
能把这些句子翻译准确的话,我愿意献上我的初吻~~ ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 5351 rockmusic 2006-6-2 14:16:00
  9494, 翻译的够精辟啦,楼主还挑三拣四!
Core Value Translation Tips 翻译点津 5 1453 vegemite 2006-6-2 11:34:56
  核心价值观
pls help me to correct my resume:求助改简历,tks Translation Tips 翻译点津 6 2644 marc1983 2006-6-1 13:54:46
  To be frank marc, to have someone revise your resume, you should firstly ensure your resume make mor ...
我是一个执着的人。怎么翻译? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 5825 sinatra 2006-6-1 15:25:58
  i am persistent
什么是“one-time" payment? Translation Tips 翻译点津 2 3383 hiy2004 2006-5-31 16:49:02
  是不是one-off payment, 一次性支付
你真是个贪小便宜,鼠目寸光的家伙。 Translation Tips 翻译点津 5 1577 hiy2004 2006-5-31 16:41:20
  贪小便宜 take advantage of others 鼠目寸光的家伙 short sighted
"小处不可随便”是这样翻译吗? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 2855 englishcat 2006-5-26 13:50:41
  thanks so much!
请问 白马王子 怎么翻译 ? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 4428 leebohua 2006-5-17 16:27:10
  frankly, i think white house prince is a prince who is actually a white horse
How to say"收购" ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 2299 hiy2004 2006-5-17 18:05:40
  merger = 并购 acquisition = 收购
voltage absence Translation Tips 翻译点津 5 1608 clearwater 2006-5-17 04:50:19
  电压缺失
点石成金的英文说法,谢谢啦! Translation Tips 翻译点津 5 2391 hiy2004 2006-5-12 18:09:10
  精辟!赞
零部件业的华尔街异数, 这样翻对吗? Translation Tips 翻译点津 5 1651 clearwater 2006-5-13 05:56:45
  文章的标题是: xx先生:零部件业的华尔街异数 是指这个人现在从事零部件业,以前是出身华尔街的金融家 ...
句子理解(151) Translation Tips 翻译点津 1 1180 vegemite 2006-5-12 11:18:31
  会影响甚至涉及到个人信用。(也就是银行会根据个人的信用决定是否发放贷款) ...
gain traction Translation Tips 翻译点津 5 2989 vegemite 2006-5-11 16:38:19
  oops, i found out the article on the web! Thank you so much Yawsmi
gain traction Translation Tips 翻译点津 5 2989 vegemite 2006-5-11 16:38:19
 
啥叫'光纤到路边”啊? Translation Tips 翻译点津 4 1320 workout 2006-5-11 14:32:42
  中文就没看懂?!!
a matter of economic life and death?!! Translation Tips 翻译点津 2 1390 vegemite 2006-5-11 13:58:28
  谢谢指教!我明白了
Readily available? Translation Tips 翻译点津 4 2083 edchan 2006-5-11 12:28:29
  readily means 1,without difficulty. 2 quickly, promptly 在这里是便捷还是迅速呢?
急!攻艰阶段 怎么译? Translation Tips 翻译点津 4 2608 vegemite 2006-5-11 11:26:24
  breakthrough stage
capitalized ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2416 laoxianggg 2006-5-11 10:43:11
  是的,摊销的应该的费用,而资产通常用折旧来表达。是我写错了,另外也不该是逐年. It should be over ti ...
突发行事件发生(c-e) ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 15 2747 househusband 2006-5-10 20:48:53
  contingency
establish ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 2016 clearwater 2006-5-11 06:16:33
  制订或建立
capitalized ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2416 laoxianggg 2006-5-11 10:43:11
  这样翻译更容易理解!高,实在是高!
请指正ill-prepared的确切翻译,多谢啦! Translation Tips 翻译点津 3 1347 coolmax 2006-5-10 17:00:08
  hjy,非常感谢!:)
capitalized ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2416 laoxianggg 2006-5-11 10:43:11
  在这里应该是作为资产的意思 captalized = asset 可以作为资产并进行逐年摊销 ...
如何理解这句呢? Translation Tips 翻译点津 4 1626 hiy2004 2006-5-9 17:34:12
  其实,另一观点即为中国又为何不行呢? 逐字翻译,反而显得生硬 那么,中国又为何不行呢? 是否更符合汉语 ...
a cube farm ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 1839 echommm 2006-5-11 13:33:07
  隔断布局的办公区域
grilled chicken Parmesan ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2006 clearwater 2006-5-9 14:58:36
  芝士烤鸡 parmasan:一种洒在食品上的佐料,象cheese似的。
译文指正(22) ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2105 buddyrain 2006-4-30 13:12:05
  4的4的,俺要努力学习!谢谢诸位啦!
译文指正(22) ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2105 buddyrain 2006-4-30 13:12:05
  clear大哥,您每次的贴总是让人绞尽脑汁
“假如我没有记错”应该怎么说? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 3347 zoumingyu 2006-4-29 17:24:36
  I recall, if it's not wrong, that.....
企业先做强,再做大?? Translation Tips 翻译点津 5 1853 hiy2004 2006-4-29 12:32:01
  多谢二位高人指点!
有关蓝筹股 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 16 3136 clearwater 2006-4-29 12:53:49
  在美国以外甚至任何市场进行投机和寻求高回报率
organizational identity ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2098 clearwater 2006-4-29 09:13:39
  应该是企业形象 另有一种英文说法更贴切:Corporate Identity
请教C-E并提前谢谢大家了 Translation Tips 翻译点津 5 1866 vegemite 2006-4-28 15:05:38
  Thanks a million! hjy2004 and buddyrain!
请教C-E并提前谢谢大家了 Translation Tips 翻译点津 5 1866 vegemite 2006-4-28 15:05:38
  Thanks so much, but seems not the home country on the top list, but Home Country's Private Companies ...
短语理解(17) ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2108 vegemite 2006-4-28 12:44:59
  引领及促成
请问一下C-E ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 1971 househusband 2006-4-27 12:34:02
  Thank You Tumujerome! It's really helpful!
请问一下C-E ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 1971 househusband 2006-4-27 12:34:02
  Thank You Tumujerome! It's really helpful!
请问一下C-E ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 1971 househusband 2006-4-27 12:34:02
  哪位高人指点一下迷津?
female/male 译为“内/外”? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3145 bingo_hu 2006-4-25 21:46:06
  agree with penchant, cause my boss used to explain to me. and it is embarrassing to explain further ...
attention please?~~ Translation Tips 翻译点津 4 1843 kakafu 2006-4-25 16:54:07
  need context
后半句不明白 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 1971 vegemite 2006-4-25 13:20:50
  one question: but here implies unlike nelson, the bush government seems more focused on light truc ...
but I saved a bunch of money by switching to geico… Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 3260 edchan 2006-4-25 12:45:19
  这应该是一个漫画形式的变相广告宣传。是geico 用来宣传自己而制作的吧
how to translate 'preferred result' into Chinese? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2767 vegemite 2006-4-25 10:08:20
  我认为是 “容易给出较理想的结果” preferred = ideal or favorate
请教C-E Translation Tips 翻译点津 3 1406 workout 2006-4-25 09:45:21
  Thanks so much
How to say “楼盘”in English? Translation Tips 翻译点津 4 1624 workout 2006-4-25 09:40:20
  Property, XXX plaza, or XXX court usually the real estate call it so
译文指正(19) Translation Tips 翻译点津 3 1452 clearwater 2006-4-25 05:51:34
  是呀,想帮忙只叹水平有限
event profile ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 1668 qinger 2006-4-25 09:42:25
  then 更详尽或周全的事件特性描述???? [ Last edited by vegemite at 2006-4-24 03:56 PM ] ...
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Archiver|   

          GMT +8, 2019-11-17 23:14

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top