register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

mushroommush's space https://blog.chinadaily.com.cn/?78372 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
请教怎么说:一步错,步步错! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 5601 tumujerome 2005-10-17 20:56:12
 
投资为本,发展为上 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 4208 mushroommush 2005-10-17 13:44:45
 
投资为本,发展为上 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 4208 mushroommush 2005-10-17 13:44:45
  investment is our guideline while development is our concern investment is our guideline while deve ...
how to translate this? Translation Tips 翻译点津 2 2942 edchan 2005-10-18 11:49:44
  显然,(来自)耦合电动机的缓慢而有些艰难的加速是由匀加速至全速运转的转子所驱动。 这清楚地告诉我们, ...
a front-line defender? Translation Tips 翻译点津 3 2610 mushroommush 2005-10-11 12:53:54
 
A minute's success pays the failure of years. 怎么翻好? Translation Tips 翻译点津 3 2847 mushroommush 2005-10-11 12:04:55
 
interface???? Translation Tips 翻译点津 1 2224 mushroommush 2005-9-29 17:43:13
  fully integrate
乐器方面的东西,比较头疼 Translation Tips 翻译点津 6 2941 ruotong 2005-9-29 20:03:03
 
Please help me.. 《红楼梦》 Translation Tips 翻译点津 3 2734 caringhk 2005-9-29 17:53:19
 
还有这句 Translation Tips 翻译点津 3 3045 whoeveryou 2005-9-29 18:35:29
  stars 星群,星座 wheel盘旋
建筑类翻译高手看过来 Translation Tips 翻译点津 2 2593 mushroommush 2005-9-29 16:36:13
  EI 应该是一种书面指示文件(你可以看看你们所收到的类似文件标题,看面上有否EI之类的简写), VO估计为口 ...
C-E: 不以物喜 不以己悲 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 18 8624 coolmax 2005-9-29 20:38:47
  本人对此类东西的看法是不要太拘泥于原文,有些东西转成另一种语言是不能与所转换的语言所吻合的,应该意译 ...
久拍王, 应该怎么翻译好? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 5591 fandu1 2005-9-30 00:50:21
  如果是电池就用: battery king
久拍王, 应该怎么翻译好? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 5591 fandu1 2005-9-30 00:50:21
  技术参数总览表 technical data schedule / table
中等偏低水平?怎么表达“中等偏低”?谢谢! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 4649 flyfish5 2005-9-28 08:28:36
  at but slightly lower than middle level slightly-lower-than-average level
汉语里一个句子有多个动词,在英语里怎么翻译? Translation Tips 翻译点津 4 4169 tempax 2005-9-23 13:37:04
  定期用副词来修饰检查 执行改用名词,后面的情况不用译,确保.....句用动词不定式 ...
如何翻译 "费用对冲" Translation Tips 翻译点津 3 2332 vegemite 2005-9-23 16:00:36
 
请教高手:这个怎么翻译好? Translation Tips 翻译点津 1 2388 mushroommush 2005-9-22 14:31:44
  你只须查出(GEF) 的准确译法就ok了
請賜教! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 4366 whoeveryou 2005-9-29 18:53:14
 
do a world of good ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 4418 freakyqi 2005-9-24 09:47:05
  world 在这里是量词
请教:"请教:"曙光初露",如何译?曙光初露",如何译? Translation Tips 翻译点津 4 3174 paulinew 2005-9-22 14:10:20
  “曙光初露”我想可用daybreak of ....或origin 或genesis 之类的词(你自己根据介绍内容定词吧),“争奇 ...
请教:"请教:"曙光初露",如何译?曙光初露",如何译? Translation Tips 翻译点津 4 3174 paulinew 2005-9-22 14:10:20
  1 曙光初露 Daybreak 2 千年沧桑 Centuries-old Relique 3 争奇斗艳 ? 4 神祗比至 ? ...
翻译普通话 Attachments Translation Tips 翻译点津 3 2639 mushroommush 2005-9-21 16:02:53
 
翻译普通话 Attachments Translation Tips 翻译点津 3 2639 mushroommush 2005-9-21 16:02:53
 
Payment due ** upon receipt?究竟什么意识? Translation Tips 翻译点津 2 2868 mushroommush 2005-9-21 15:36:21
 
integrate across disciplines??? Translation Tips 翻译点津 2 3319 nyleda 2005-9-22 02:10:37
  integrate with other standard application programs by going beyond certain disciplines
correlated??? Translation Tips 翻译点津 3 2399 littleboat 2005-9-22 08:45:28
 
correlated??? Translation Tips 翻译点津 3 2399 littleboat 2005-9-22 08:45:28
 
bid evaluation and award??? Translation Tips 翻译点津 3 2560 littleboat 2005-9-21 14:51:41
 
reputable & proven track-record????? Translation Tips 翻译点津 1 2750 mushroommush 2005-9-21 14:29:56
  这些公司须有良好的财务状况,信誉,公司行为记录及管理经验 公司行为记录: 如在投标时,如果某些公司有 ...
干妈怎么说? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 5833 sophiaren 2005-9-21 15:57:58
 
怎么翻译胸襟 Translation Tips 翻译点津 4 3132 hxf85108 2005-9-19 21:25:22
 
以前在CRI上看的一则广告,具难啊! Translation Tips 翻译点津 6 3219 hxf85108 2005-9-19 21:39:43
  可以译成up wind, up stream, up Haiding 吗?行得通吗?本人感觉怪怪的
以前在CRI上看的一则广告,具难啊! Translation Tips 翻译点津 6 3219 hxf85108 2005-9-19 21:39:43
  sorry
以前在CRI上看的一则广告,具难啊! Translation Tips 翻译点津 6 3219 hxf85108 2005-9-19 21:39:43
  上风上水上海淀, 融商融资融天下. located in Haiding, where boasts the best Fengshuipropitious, we we ...
没有最好,只有更好C--E Thanks. ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 17 6607 hly2006 2006-11-20 21:04:42
 
如何翻译" 法网灰灰, 疏而不漏?" 和" 多行不益必自毙?" 谢谢! Translation Tips 翻译点津 3 2387 robertking 2005-9-19 16:56:30
  evildoing always leads to self-destruction evildoing can always ruin / destroy oneself
Put me down on history是什么意思? Translation Tips 翻译点津 2 3512 luxgum 2005-9-19 12:08:29
  希望你想我 为了你的生活 你让我成为过去 因此,我有种被抛弃的感觉
mm请教各位大侠“顾客第一;质量至上 ”怎么译呀 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 5363 charlie88 2005-9-21 09:51:38
  还有,此类的翻译总是让人觉得心酸。什么的customer superior, quality first 这类的。记得第一次看到此类 ...
c-e.数量有限,送完为止!求译!多谢! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 4622 hxf85108 2005-9-18 20:22:22
  charge-free mooncakes will not be available after our limited quantity is completely presented
求教两个有关电子商务的词汇Punchout Catalogue和Procurement Transaction。。。 Translation Tips 翻译点津 3 4502 laoxianggg 2005-9-16 11:27:26
  关于Punchout Catalogue, 你可能还需提供多点相关句子,现在能猜得一点点 e-Procurement Transaction ,本 ...
北方人冬天睡觉的" 炕" 用英语怎么说啊? 谢谢了! ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 9798 robertking 2005-9-24 17:39:30
 
北方人冬天睡觉的" 炕" 用英语怎么说啊? 谢谢了! ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 9798 robertking 2005-9-24 17:39:30
 
请各位高手不吝赐教!(几句医药广告词) Translation Tips 翻译点津 4 2859 mushroommush 2005-9-15 11:35:14
 
请各位高手不吝赐教!(几句医药广告词) Translation Tips 翻译点津 4 2859 mushroommush 2005-9-15 11:35:14
 
一些广告口号怎么翻译啊? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 5437 hly2004 2005-9-17 18:22:15
 
请问“怀旧金曲”怎么说?谢谢! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 4367 laoxianggg 2005-9-14 22:03:43
  beautiful but outdated songs
三方怎么说?? Translation Tips 翻译点津 3 1974 imnoabrainer 2005-9-15 04:56:50
 
世上有四种人(求译) ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 4690 hly2004 2005-9-17 17:44:29
  1. He who knows and knows not that he knows. 懂又以为自己不懂的人 He is asleep... wake him. 他 ...
世上有四种人(求译) ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 4690 hly2004 2005-9-17 17:44:29
 
求教“只羡鸳鸯不羡仙” Translation Tips 翻译点津 6 2943 janestory 2005-9-14 19:14:10
 
服务只有起点,满意没有终点。大家试试翻译一下,我一直没有找到一个合适的地道译文。 Practical English 实用英语 4 3391 mushroommush 2005-9-14 14:18:35
  to us, our service has only scratch line and our satisfaction to it has no limitation (word-for-word ...
服务只有起点,满意没有终点。大家试试翻译一下,我一直没有找到一个合适的地道译文。 Practical English 实用英语 4 3391 mushroommush 2005-9-14 14:18:35
  to render indefatigable service to satisfy our customers from the very begining when we initiate / l ...
这里有学会计的吗? Translation Tips 翻译点津 6 2970 luoluo121121 2005-10-23 11:51:12
  以学知识为目的,就应参加培训啦,买书等学, 如果你想做老板,了解交税方面的知识的话,可以与这类的顾问 ...
请教这句话中的 w/p是什么意思,在此多谢了! Translation Tips 翻译点津 1 2041 mushroommush 2005-9-13 12:14:18
  看其他地方有未出现这样的简写,这里的P 应该是payment 的简写,意为:基于xxx支付方式, 关于w 暂未想到对 ...
Precision: The Ultimate Goal of Translation ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 4850 rovi297 2005-9-13 05:38:33
  if someone want to put a finger on the translation today, he is strongly suggested to know more abou ...
proof reader Translation Tips 翻译点津 3 2326 susan0509 2005-9-13 14:21:41
  haha payment for translators / proofreaders is usually calculated by words ( the sum for each thousa ...
我his mather 的ri,我在new post里面打了一大篇文章, 可是我按了一下发表,他说要我 Translation Tips 翻译点津 5 2156 agoodegg 2005-9-12 21:43:54
  这个嘛,是有点麻烦,有时还一肚子火,不过再回头想一想,这是不是在培养我们防患于未然的思想意思呢? ...
英译汉!!!大家帮忙! Translation Tips 翻译点津 4 2453 mushroommush 2005-9-12 10:44:42
 
英译汉!!!大家帮忙! Translation Tips 翻译点津 4 2453 mushroommush 2005-9-12 10:44:42
  是指理解除 after 引导的句子之外的句子
英译汉!!!大家帮忙! Translation Tips 翻译点津 4 2453 mushroommush 2005-9-12 10:44:42
  先别看从 after..... 到该状语后的逗号的句子, 理解此句意思,再看看 after 引导的句子。翻译时将after 句 ...
人上人太累,人下人太苦,人中人活的最惬意。请翻译,谢谢! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 4039 onthego 2005-9-13 09:54:59
  cool, the chinese here shall be converted into one sentence
求救高手: out years 怎么翻译? Translation Tips 翻译点津 2 2217 mushroommush 2005-9-9 18:06:00
 
C-E:作为夫妇,你们也许会有很多的矛盾,但是没有任何矛盾是需要用分手来解决的。 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2903 tumujerome 2005-9-10 08:55:00
  但是---没有---任何矛盾是需要用分手来解决的 此处的“没有”不太符合我们中国人的语言习惯,所以我想,这 ...
C-E:作为夫妇,你们也许会有很多的矛盾,但是没有任何矛盾是需要用分手来解决的。 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2903 tumujerome 2005-9-10 08:55:00
  C-E:作为夫妇,你们也许会有很多的矛盾,但是没有任何矛盾是需要用分手来解决的。(哈哈,此处的句子可能是 ...
这个问题困扰了我很久 Translation Tips 翻译点津 5 2482 bnu521 2005-9-11 00:22:36
  Television has changed the importance of issues.It can be argued that since the 1960 presidential de ...
有关开源软件 Translation Tips 翻译点津 4 2032 clearwater 2005-9-11 08:12:45
  在网上查到:vanity license 为虚荣牌照之类(本人未仔细查看其他,请别见怪), 根据下文,我个人理解为: ...
E-C: so difficult ! Thank you in advance Translation Tips 翻译点津 4 1903 mushroommush 2005-9-9 16:26:42
 
E-C: so difficult ! Thank you in advance Translation Tips 翻译点津 4 1903 mushroommush 2005-9-9 16:26:42
  他们曾经尝试过:他们的野战活动 Mr. flyfish: ---- can my translation here help u to solve your pr ...
E-C: so difficult ! Thank you in advance Translation Tips 翻译点津 4 1903 mushroommush 2005-9-9 16:26:42
 
E-C: SOS !! please help me Translation Tips 翻译点津 4 2112 flyfish5 2005-9-9 16:11:00
  a typing slip
E-C: SOS !! please help me Translation Tips 翻译点津 4 2112 flyfish5 2005-9-9 16:11:00
  my father was one of those old-fashioned country preachers who spouted verses from the pulpit of his ...
再请教“鸭腿”用英语怎么说? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 8389 a11a123 2005-9-8 12:41:59
 
How to translate the phrase "灿烂的笑容"? Translation Tips 翻译点津 6 2278 mushroommush 2005-9-8 10:24:57
 
External Referee Translation Tips 翻译点津 3 2766 yaokichi81 2005-9-7 18:08:50
 
External Referee Translation Tips 翻译点津 3 2766 yaokichi81 2005-9-7 18:08:50
 
"折现率"(金融英语)怎么译? Translation Tips 翻译点津 1 1704 mushroommush 2005-9-7 16:55:28
 
提高英汉翻译水平小经验 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 72 Translation Tips 翻译点津 501 340240 llmutu 2009-3-30 21:38:03
 
请指教:大有希望? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 4557 hly_123 2007-12-20 10:26:55
  the most promising
请高手指点如何翻译更好“山,不拒细壤,才能就其高……” ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 4276 minicat 2005-9-7 14:23:10
  山,不拒细壤,才能就其高 loftiness / tallness of a mounts can be attributed to their acknowledgement ...
破坏绝缘的气体或蒸汽 Translation Tips 翻译点津 3 1972 tempax 2005-9-7 11:18:41
  caustic / corrosive gas or steam gas or steam that may destroy / erode insulators
请教“公司行动纲领”怎么翻译好?谢谢! Translation Tips 翻译点津 4 2634 rovi297 2005-9-7 11:26:13
  个人看法: 行动纲领给我的感觉应该是公司所列的针对员工纪律之内的东西,可译为rules / discipline/ regu ...
有着几十年管理经验的她,在商场中巾帼不让须眉,纵横驰骋,拼搏奋斗,经历了人生与商 Translation Tips 翻译点津 4 2235 mushroommush 2005-9-7 10:02:03
  经历了人生与商场的风风雨雨,experienced the ups and downs of life and business 也从中成长为一位出 ...
How to say “副校长”in English? Translation Tips 翻译点津 4 3037 mushroommush 2005-9-6 10:51:26
 
请教“自带播放功能”中的“自带”应该怎样翻译比较好? 谢谢! Translation Tips 翻译点津 4 2108 nyleda 2005-9-7 07:42:58
 
这是一些关于美发的句子,请各位高手帮忙,或指点一下 Translation Tips 翻译点津 5 7257 mushroommush 2005-9-6 10:29:50
  1) the first sentence means to start trimming one's hair from central section 2) the second senten ...
这是一些关于美发的句子,请各位高手帮忙,或指点一下 Translation Tips 翻译点津 5 7257 mushroommush 2005-9-6 10:29:50
  i have got the basic meaning. it tell us the skill to cut / trim / try to beautify one's hair style ...
唯有德者方可成能人 Translation Tips 翻译点津 3 1575 mushroommush 2005-9-6 09:27:35
 
英语"肥肚腩" 怎么说 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 4292 tamiew 2005-9-6 10:34:47
 
请问“扬人文特色,建精品学校,让人民满意”怎么翻译? Translation Tips 翻译点津 2 2029 mushroommush 2005-9-5 13:42:27
  扬人文特色 to carry forward our culture (traits / characteristics of our culture) 建精品学校 to bui ...
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Most viewed

          Most commented

          Archiver|   

          GMT +8, 2019-10-21 01:38

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top