register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

vincenteng's space https://blog.chinadaily.com.cn/?60122 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
嘴边总在挂,就是不知道该是啥,请教高人! Translation Tips 翻译点津 6 3669 tumujerome 2008-3-3 22:31:38
  麦霸,就是在ktv里总是霸占着麦克风的人
请教,请帮忙分析一个句子 Translation Tips 翻译点津 2 2753 babyface11 2008-3-4 11:10:38
  do without 意为 免除或不用 新概念三册41课里第17行有句子如下 if you can do without the few pastoral p ...
干爸干妈 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 7926 tony5916 2008-2-21 10:58:39
  nominal :名义上的,有名无实的 nominal father, mother, sister,!@#$%^&*(
请问胸部发育不好的女生,即"太平公主"怎么翻译 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 5855 flora_zheng 2005-12-17 10:59:01
  thanks,you rule!!
印度风情街 C-E.Thanks. Translation Tips 翻译点津 2 1064 laoxianggg 2005-8-24 12:03:07
 
my private affair. Translation Tips 翻译点津 6 1296 chatguerria2 2005-8-10 18:40:36
  we are in the same boat. My girlfriend is eight years younger than me as well. And at the just begai ...
my private affair. Translation Tips 翻译点津 6 1296 chatguerria2 2005-8-10 18:40:36
 
墙内开花墙外香 谁会翻? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 5730 zhao jianguo 2018-10-6 12:59:47
 
请教 Translation Tips 翻译点津 2 1332 vincenteng 2005-7-28 10:00:05
 
校园流行的最强“中式英语” ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 6141 zyh9810_cn 2005-7-29 14:38:51
  people mountain people sea
如何翻译“别忘了野百合也有春天” ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 9053 zhao jianguo 2018-11-22 22:13:06
 
少数股东损益 Translation Tips 翻译点津 3 1733 imnoabrainer 2005-7-28 09:26:25
  increase and decrease//profit and loss of minority share hoders
我的根在中国, 怎么翻译,谢谢 Translation Tips 翻译点津 6 1506 tumujerome 2005-7-27 01:31:21
  China is my oringinal place.
who can help me perfect this sentence小康社会 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 2963 edchan 2005-4-22 11:31:33
 
请教:有关税务方面的 Translation Tips 翻译点津 5 2734 laoxianggg 2005-4-7 00:31:42
  适用于特定纳税人的税务裁决
十万火急 ,万分感谢 Translation Tips 翻译点津 2 1007 vincenteng 2005-4-4 11:12:00
  thanks? are you working in this circle?
请教“穷凶极恶“怎么翻译?谢谢! Translation Tips 翻译点津 4 1659 vincenteng 2005-4-4 10:38:26
  desperate
help,top urgent ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 16 2572 nyleda 2005-3-31 17:07:10
  "ture or fake " i think
下大力气做好主辅业分离的改制工作? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 2257 adeley 2005-3-22 16:30:44
  you can find it
個人所得稅,謝謝!! Translation Tips 翻译点津 5 1684 mytiamo 2005-3-22 11:23:39
  individual income tax
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Archiver|   

          GMT +8, 2019-12-13 08:52

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top