register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

wilsonww's space https://blog.chinadaily.com.cn/?59653 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
l求助 leap of faith 如何翻译好,---歌名 Translation Tips 翻译点津 4 3636 windust 2006-10-23 18:55:20
  .
教你如何干掉“[ Last edited by yourname...] ”垃圾提示信息 Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 3360 zhanghongxu 2006-8-14 21:15:04
  balabalabala ...
how to translate "天禅"? Translation Tips 翻译点津 2 1624 wilsonww 2006-7-19 16:54:02
  zen
帮忙看看一段话,我翻译得不满意,帮忙修改.... Translation Tips 翻译点津 2 1500 wilsonww 2006-7-14 17:55:42
  :)
一路顺风--怎么翻译好? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 4980 hannahhannah 2006-7-4 11:28:03
  有个朋友说用 be safe , 不知这样地道吗?
三农问题---如何翻译,急!!谢谢 Translation Tips 翻译点津 6 2179 workout 2006-6-9 20:48:29
  you save me!! thanks a lot
怎么翻译这句话啊?? Translation Tips 翻译点津 3 1297 househusband 2006-6-8 14:02:25
  we can no more live a solitary life than can a bee. 蜜蜂不能离群独居,人类也如此
He never done no wrong 如何翻译? Translation Tips 翻译点津 6 2356 wilsonww 2006-5-21 14:20:03
  thanks a lot!!!!!!!!!!!!!!!!!!1
roll with the punches是什么意思? Translation Tips 翻译点津 5 3170 wilsonww 2006-5-12 14:53:41
  谢谢拉!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!11 by the way 有没有什么网站能比较方便查那些比较口语化的词 ...
roll with the punches是什么意思? Translation Tips 翻译点津 5 3170 wilsonww 2006-5-12 14:53:41
  roll with the punch: vt. 退让以减轻对方拳击的力量 ??????????
不要脸,脸皮厚用英文怎么说 ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 21 15825 wwoody 2006-6-6 18:42:30
  impudence None of your impudence!别那么不要脸! [ Last edited by wilsonww at 2006-5-11 10:47 PM ] ...
stop hitting on her 是什么? Translation Tips 翻译点津 4 2694 wilsonww 2006-5-11 21:40:03
  lol , thanks a looooot!!
It sucks如何翻译? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2315 terryl 2006-5-11 17:28:08
  谢谢
e-c 我的翻译练笔,盼修改 Translation Tips 翻译点津 3 1636 wilsonww 2006-5-7 14:06:52
  thanks a lot!!!
请问广东话里的“八挂”翻译成英语应该是哪个词呢 Translation Tips 翻译点津 6 5658 yawsmai 2006-5-11 13:56:58
  nosy
心情英语QQ群落招募公告。 Translation Tips 翻译点津 6 6106 mildred 2006-5-7 19:07:42
  mine is 99377464
first love ... 1 2 3 4 5 Practical English 实用英语 34 11174 qingxun 2006-6-30 06:03:48
  your story made me think a lot. I have been searching for the anwer to question what is love for a ...
e--c Normal Speed News 我的翻译练习,盼修改指教!! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2100 wilsonww 2006-5-4 09:30:32
  谢谢你的意见!!!
The Furthest Distance In The World Translation Tips 翻译点津 1 1943 wilsonww 2006-5-3 10:43:44
  世界上最遥远的距离 The Farthest Distance in the World --泰戈尔 世界上最遥远的距离 不是 生与 ...
这句话实在没辙了,只能请教各位高手! Translation Tips 翻译点津 3 1795 wilsonww 2006-5-3 10:35:36
  with the wind loathsome, without the wind poisonous 有风的时候让人难受不堪厌恶非常,没有风的时候又使 ...
练笔----期盼修改讨论共勉 Translation Tips 翻译点津 6 1866 hiy2004 2006-5-2 18:22:01
  谢谢各位指教!!!:)
练笔----期盼修改讨论共勉 Translation Tips 翻译点津 6 1866 hiy2004 2006-5-2 18:22:01
  e--c
求教一句话的意思, thanks advance Translation Tips 翻译点津 3 1522 hiy2004 2006-5-1 18:55:56
  太谢谢拉!:)
一句莎士比亚的名言谁知道原文,谢谢 Translation Tips 翻译点津 4 1727 yaoling10245 2006-5-2 11:34:03
  先顶一下,等人来帮忙.....
一句莎士比亚的名言谁知道原文,谢谢 Translation Tips 翻译点津 4 1727 yaoling10245 2006-5-2 11:34:03
  :)
冰涼的河水,用ice-cold來形容可以嗎? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 3904 onepastyoung 2005-12-23 08:31:28
  i thihk so ,too.
不好意思,我也是帮别人翻译的,有点忙,现在才放上来,再帮忙修改修改,谢拉lol Translation Tips 翻译点津 5 3765 wilsonww 2005-11-7 11:37:14
  “校园有了文化,就有了深厚的文明底蕴;校园有了文化,就有了灵动的精神升华;校园有了文化,就有了生命的 ...
不好意思,我也是帮别人翻译的,有点忙,现在才放上来,再帮忙修改修改,谢拉lol Translation Tips 翻译点津 5 3765 wilsonww 2005-11-7 11:37:14
  Suddenly turning my head,I discoverd another autumn with sofe breeze blowing, skirts of girls wavi ...
不好意思,我也是帮别人翻译的,有点忙,现在才放上来,再帮忙修改修改,谢拉lol Translation Tips 翻译点津 5 3765 wilsonww 2005-11-7 11:37:14
  蓦然回首,又是一年秋风起,悄悄舞动着少女的裙摆
帮忙翻译一下,谢谢! Translation Tips 翻译点津 6 3477 wilsonww 2005-11-7 10:12:48
  Nowadays, English has become one of the most widely-used languages. Anybody who masters English, he ...
帮忙翻译一首诗---马致远的《秋思》 Translation Tips 翻译点津 6 4058 hly2004 2005-10-24 16:27:12
  THANKS
如何翻译:效率优先,兼顾公平和学好数理化,不如有个好爸爸? Translation Tips 翻译点津 3 1516 nyleda 2005-7-24 08:10:39
  to have a rich daddy is better to study well on math, science, and chemistry.,,。。
A paragraph cited from "The Forsyte Saga" ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 2383 chatguerria2 2005-7-24 19:01:36
  He was one of those men who, seated crosslegged like a miniature Chinses idol in the cages of their ...
帮忙翻译一句话---自学,自理,自护,自强,自律,做社会主义事业的合格建设者和接班 Translation Tips 翻译点津 4 1800 sophiaren 2005-7-8 14:12:01
 
请大家看个笑话 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 17 2410 coolmax 2005-7-9 17:11:28
 
请大家看个笑话 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 17 2410 coolmax 2005-7-9 17:11:28
  what did he say? come on!!
“就事说事“怎么翻译?谢谢。 Translation Tips 翻译点津 4 1240 wilsonww 2005-7-8 13:06:07
 
没有我大牛怎么能行啊 Translation Tips 翻译点津 5 1598 sophiaren 2005-7-8 18:26:38
 
how to say演播大厅(电视台) Translation Tips 翻译点津 1 931 wilsonww 2005-7-8 12:52:39
 
帮忙翻译一句话---自学,自理,自护,自强,自律,做社会主义事业的合格建设者和接班 Translation Tips 翻译点津 4 1800 sophiaren 2005-7-8 14:12:01
  这句话是江总说的
帮忙翻译一下“ 中学生守则” ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 2624 nyleda 2005-7-10 14:59:36
  我也认为很难处理那些形容词,所以来此求助,“勤于思考”我也译不出来! serve for the socialist moderni ...
帮忙修改 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 2007 tempax 2005-7-7 11:45:35
  嘻嘻, 我犯的错误更多,
帮忙修改 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 2007 tempax 2005-7-7 11:45:35
  先谢谢你的不吝赐教,但是我有一些疑问 1----the tsunami happening in the Indian Ocean 不是等于the tsun ...
帮忙修改 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 2007 tempax 2005-7-7 11:45:35
  谢谢你的建议!!
帮忙修改 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 2007 tempax 2005-7-7 11:45:35
 
帮忙修改 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 2007 tempax 2005-7-7 11:45:35
 
帮忙修改 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 2007 tempax 2005-7-7 11:45:35
 
"Napoleon wanted to be read the London papers " ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2335 laoxianggg 2005-7-7 12:16:13
  那么也就是 说READ 这个词可以接双宾语?可以说read sb sth吗?也就是说some people read Napoleon the Lon ...
翻译接龙! 一篇4年级小学生写的一篇获奖作文<一件趣事> ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 16 4075 robertking 2005-6-20 08:51:22
 
还有一句, Translation Tips 翻译点津 1 1077 wilsonww 2005-5-8 20:38:09
  to make the consumers feel reassured wtth high-quality and fair price products to make the users fee ...
帮忙翻译,先谢!! Translation Tips 翻译点津 2 1071 tumujerome 2005-5-8 21:20:50
  to produce high-quality products and offer first-class service; to produce high-quality products and ...
帮忙翻译一段话。thanks!! Translation Tips 翻译点津 4 1202 rovi297 2005-5-9 09:16:57
  we have a specialized team for designing and construction,which executes a variety of electrically ...
how to say竞选中的舞弊行为 Translation Tips 翻译点津 1 1189 wilsonww 2005-4-3 19:46:14
 
"活动中心"? Translation Tips 翻译点津 2 1297 philipcheung 2005-4-3 19:05:47
  ... ...for children ... ...for employees ... ...for retired cadres community action /active center ...
USB port and ....请帮忙议一下,好吗? Translation Tips 翻译点津 1 1110 wilsonww 2005-4-3 18:30:10
  i am not so familiar with the field concerned,so it is just a reference for you.
节日快乐---怎么说? (没有特指)难道翻译的时候一定要弄清楚是什么节日才能翻译得出来 Translation Tips 翻译点津 5 1596 philipcheung 2005-4-3 19:07:24
 
节日快乐---怎么说? (没有特指)难道翻译的时候一定要弄清楚是什么节日才能翻译得出来 Translation Tips 翻译点津 5 1596 philipcheung 2005-4-3 19:07:24
 
Anyone can translate it into English? Thanks a lot. Translation Tips 翻译点津 2 1393 notbychance 2005-4-2 01:38:24
 
what words can describe “美女" in the U.S? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 1985 mytiamo 2005-3-31 13:38:20
  or babe Hi there,babe!
美国总统布什就萨达姆被捕发表的演讲(中英文对照+现场录音) ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 25173 wilsonww 2005-3-30 22:39:50
 
“课时费”怎么翻? Translation Tips 翻译点津 3 2058 gardin 2005-3-31 09:04:28
 
请教英译汉,谢谢 Translation Tips 翻译点津 2 3018 tempax 2005-3-30 22:37:07
  1. 子若不教有如宣判其永远无知.
请教一句邱吉尔的讲演,如何翻译,谢谢 Translation Tips 翻译点津 1 2210 wilsonww 2005-3-30 22:14:36
 
我记得有一个专业的词语表示 演算 谢谢 Translation Tips 翻译点津 2 1737 penchant 2005-3-31 02:13:21
 
请教"9点钟开始营业" 英文怎么讲 ... 1 2 Practical English 实用英语 11 5819 smallstill 2005-4-14 14:49:06
 
高级评论 Translation Tips 翻译点津 1 1518 wilsonww 2005-3-30 21:43:59
  help! how to translate it?
账面数与实物不符 谢谢 Translation Tips 翻译点津 2 1694 mytiamo 2005-3-30 14:42:36
 
“数码潮流设计理念,时尚,小巧,轻便”,这些东东真不好翻译,请教各位! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2297 adeley 2005-3-31 08:22:37
 
************************“领导致辞”该怎么翻译 Translation Tips 翻译点津 6 2198 adeley 2005-3-30 15:10:44
 
请问"通宵"怎么说? Translation Tips 翻译点津 4 2194 rainylu 2005-3-30 14:05:31
 
upgrading the management capacity of national nature reserves and harnessing rad Translation Tips 翻译点津 2 1320 meek_wolf 2005-3-30 17:05:41
  but i am not so sure!!
anyone can translate to me what is "Soler Paste"? Translation Tips 翻译点津 1 1129 wilsonww 2005-3-30 13:42:27
 
这里为什么用having ? 奇怪! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 2942 checkpoint 2005-3-30 20:29:02
  but it can`t be "the ailing didn't preside over the past holy week ceremonies" sure there`s sth wr ...
是不是用中文发问才有人答?Desperate! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2026 chickeerun 2005-3-30 14:33:36
 
We act as same company as we are your company Translation Tips 翻译点津 4 1572 canadian45 2005-3-30 12:28:58
  当我们在一起的时候好象是一伙的.
诚请高手帮忙 这个句子怎样翻译才好 Practical English 实用英语 2 1615 chickeerun 2005-3-30 10:08:50
 
帮翻译一下,有点迷糊? Practical English 实用英语 2 2038 wilsonww 2005-3-29 22:10:02
  a feather in my cap ----值得骄傲的事情 bootleg VCD == pirated VCD Mary is a cold turkey.She looks ...
帮翻译一下,有点迷糊? Practical English 实用英语 2 2038 wilsonww 2005-3-29 22:10:02
 
Help! ... 1 2 Practical English 实用英语 9 3839 checkpoint 2005-3-31 06:30:14
  There IS a little boy and a little girl in the sandbox There IS a man and a woman in the room " ...
how to say“我已经厌倦了做表面文章”? ... 1 2 Practical English 实用英语 11 3274 mytiamo 2005-4-8 11:00:46
  I am tired of all the eyewash.
三十而立,四十不惑,五十知天命-------如何译??!! Translation Tips 翻译点津 5 2705 tempax 2005-3-29 22:36:47
 
中级口译证笔试部分 英译汉--谁来帮我改改我的译文? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 4798 meek_wolf 2005-3-29 21:43:02
 
怎么才能把这句话翻得更通顺? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3358 wilsonww 2005-3-29 18:01:35
  Every penny we spend today is the penny we need not spend tomorrow.
请大家总结一下象 fungi 这样的复数不规则的单词,好吗? Translation Tips 翻译点津 3 1892 kenteng 2005-3-29 18:39:23
  fungus-----fungi radius------radii stimulus---stimuli alumnus---alumni 这些都是哪里来的词啊?应该 ...
Tilt-A-Whirl ? Translation Tips 翻译点津 4 1258 zhlearn 2005-3-29 18:26:37
 
怎么才能把这句话翻得更通顺? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3358 wilsonww 2005-3-29 18:01:35
  "a want "here is opposite to " a need" it means the desire to get sth at will.
Tilt-A-Whirl ? Translation Tips 翻译点津 4 1258 zhlearn 2005-3-29 18:26:37
 
Hole ? Translation Tips 翻译点津 5 1139 edward_lee 2005-3-30 02:32:39
  can you say in this way? ----the bottle dresses the food with salad. so maybe it means the bottle fr ...
这里为什么用having ? 奇怪! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 2942 checkpoint 2005-3-30 20:29:02
  was having trouble speaking be doing sth ----sometimes the structure means it is sth that doesn`t ...
Hole ? Translation Tips 翻译点津 5 1139 edward_lee 2005-3-30 02:32:39
 
fresco这个单词可数吗? Translation Tips 翻译点津 1 1295 wilsonww 2005-3-29 16:46:33
 
怎么才能把这句话翻得更通顺? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3358 wilsonww 2005-3-29 18:01:35
 
请帮忙翻译《世界上最遥远的距离》-----泰戈尔的poem ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3481 wilsonww 2005-3-28 23:10:51
 
Panda Jokes Practical English 实用英语 1 2394 wilsonww 2005-3-27 18:06:31
  when bush is used as a verb, what is the exact meaning ?
中文意思 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 3463 goldring 2005-3-28 13:23:51
  A: I haven't seen you for ages. You haven't been sich, have you? B: No, I've been in California for ...
a sword so sharp and a stroke so swift Translation Tips 翻译点津 5 1437 kenteng 2005-3-27 18:22:56
 
What do these words mean? Translation Tips 翻译点津 5 2327 caozhibin 2005-3-27 21:31:52
 
look,choose and explain Practical English 实用英语 3 2780 canadian45 2005-3-27 14:13:30
  ---Why! Where is the key to the door? --- My God! You ____ it in the bus! A didn't leave B never lef ...
请问horoscope ,zodiac,和animal sign的用法.谢谢 Practical English 实用英语 2 2925 hippo2000 2005-3-26 15:50:17
  horoscope cast my horoscope. 帮我占一下我的星象. zodiac ---Is it the second sign of the zodiac? - ...
请问各位‘八连胜’怎么个说法?谢谢拉 ... 1 2 Practical English 实用英语 8 2775 plumlee 2005-3-28 22:23:10
  win eight times in succession
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Archiver|   

          GMT +8, 2019-11-13 09:48

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top