register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

kenteng's space https://blog.chinadaily.com.cn/?58635 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
on which? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 16 2503 muyunl 2006-5-6 16:48:16
  Whereby is not correct here, in my opinion
do you like it here?(e-c) ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 4094 househusband 2006-5-5 14:41:37
  Do you like here语法不对啊,加一个it表示泛指吧。do you like it here有点像あなたのことがすきです的意 ...
on which? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 16 2503 muyunl 2006-5-6 16:48:16
  for example: I can travel ON May 1st or May 1st the the day on which I can travel
handle-bar walking? Attachments ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 2401 hiy2004 2006-5-5 09:59:00
  stick是手杖(简简单单的一根棍子),不是拐杖阿(有支撑作用的器械),有区别的好伐。另外handle-bar作 ...
except or except for? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 25 5082 mjsyln 2006-5-6 17:53:51
  What I could say is only that if such a sentence appeared in an English exam staged in China, it w ...
语不惊人,死不休(c-e) ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 4725 hly2008 2006-12-17 18:19:13
  ameliorate my wording till perfection
语不惊人,死不休(c-e) ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 4725 hly2008 2006-12-17 18:19:13
  haha, this one is funny
contradictory vs paradox Translation Tips 翻译点津 3 2252 arlarlay1980 2006-5-5 13:16:15
  ……ft,去查中文字典矛盾和悖论的区别
except or except for? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 25 5082 mjsyln 2006-5-6 17:53:51
  except必须连接两个对等的名词,不然用except for,比方说all has come except John, all和John是对等的,但 ...
句子理解 Translation Tips 翻译点津 5 1440 clearwater 2006-5-7 05:32:18
  因为是once mysterious两个词作定语阿,放在前面读起来很奇怪,而且头重脚轻
请教语法现象 Translation Tips 翻译点津 2 1052 adeley 2006-5-5 09:05:07
  对啊,形式主语阿,可能是真正的主语太长了,所以放到后面去了
请教“无限接近”怎么翻译? Translation Tips 翻译点津 3 1706 kenteng 2005-4-23 16:30:03
 
请帮我分析一下这个句子的结构好吗?我快被它搞晕了。很急!很急! Translation Tips 翻译点津 2 2205 kenteng 2005-4-22 20:58:03
  但是谁写这么变态的句子,我就想砍谁
"看人家脸色”?? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 4482 tsinleu 2005-10-22 10:26:27
 
请教“时间差”,谢谢!! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2392 lyamanda 2005-4-23 20:18:45
 
how to say "两房一厅“? Translation Tips 翻译点津 2 1109 tumujerome 2005-4-22 20:35:05
 
急!孔孟两句古语该怎么翻? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 3173 edward_lee 2005-4-25 03:32:52
 
sharp and colourful pictures. what is the meaning of "sharp" ? Translation Tips 翻译点津 5 1386 spr_shine 2005-4-25 20:49:51
 
How to translate the sentence? Translation Tips 翻译点津 1 1521 kenteng 2005-4-20 18:17:52
 
请各位高人翻译一下这个句子! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3661 ray-456 2005-4-21 10:18:47
  the appear of the film..... 一看就知道不是native speaker写的
汉译英: 2003年[韩素音青年翻译]获奖译文两篇 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3200 deserteagle 2006-1-17 17:49:04
 
"播控机房"用英语怎么说? Translation Tips 翻译点津 1 1975 kenteng 2005-4-5 14:00:00
 
“最有针对性”的这个词该怎么说? Translation Tips 翻译点津 2 2298 kenteng 2005-4-5 13:59:09
  ...-oriented insightful, trenchant, incisive right-to-the-point
how to translat "硬汉"in english? Translation Tips 翻译点津 3 1253 kenteng 2005-4-5 10:18:05
  Hard-han..... 前两天在路上看到一家咖啡店叫这个,大家是不是都有点汗啊? ...
‘补习班’都怎么翻啊?只有‘cramming school’这一种说法么? Translation Tips 翻译点津 3 2978 adeley 2005-4-5 10:23:56
 
求译“反面角色”? Translation Tips 翻译点津 6 1169 ruoxi436 2005-4-7 14:04:40
  reminds me of Hero vs Dragon OK, just a joke
how to say "细水常流" in english? Translation Tips 翻译点津 3 1177 qiguyu 2005-4-1 00:10:27
 
No topics! Translation Tips 翻译点津 2 1210 ruotong 2005-4-1 08:16:30
  rework有必要吗?
how to say "大智慧" in English? Translation Tips 翻译点津 3 1311 kenteng 2005-3-31 22:54:43
  据我所知现在有一个很流行的股票软件叫这个的。
pls help...射人先射马,擒贼先擒王 thanks Translation Tips 翻译点津 4 1709 tempax 2005-3-31 13:40:55
 
Looking for a software to write Chinese characters Translation Tips 翻译点津 1 1058 kenteng 2005-3-31 12:40:05
  NJS: for inputting Chinese, Korean and Japanese characters Kingsoft: for dictionary and translation
when we want to say "sexual attack" what words we can use in different situatio Translation Tips 翻译点津 2 1144 kenteng 2005-3-31 12:33:39
  But to perfect a perfection, I'd like to add another sexual harassment
why chosse "b"? Translation Tips 翻译点津 3 1575 kenteng 2005-3-31 12:32:23
  为什么你还来贴!!这个和翻译一点关系也没有,而且上次的麻烦也是你开始的。 希望你不要再来这里贴这种无 ...
请各位再帮忙翻译一下我们公司的标语 不胜感激! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 4340 scarlett_8 2005-4-1 08:55:14
 
“令人陶醉“”扬琴,古筝表演”怎么翻译? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 4777 allinall 2006-12-18 08:42:49
 
请问fish and chips 作主语,谓语动词是用单数还是复数的格 Translation Tips 翻译点津 3 5423 cgyh123 2005-3-31 13:17:32
  不过在具体语境里可能可以做单数,问题是你要不要把他们看作一个整体
请教:1)采用新型去极化补偿2)具有....功能。怎么说才好? Translation Tips 翻译点津 4 1780 petee30 2005-3-30 23:14:46
 
how to translate "酒象"? Translation Tips 翻译点津 3 2269 hifi_fan 2005-3-30 23:19:56
 
如何翻译 Translation Tips 翻译点津 3 2271 kenteng 2005-3-30 22:57:13
 
得过且过,这么翻译? Translation Tips 翻译点津 5 1842 ruotong 2005-3-31 16:05:24
 
文章本天成,妙手偶得之---how to translate it? Translation Tips 翻译点津 3 2758 hifi_fan 2005-3-30 23:44:43
  Inspiration burgeons only with the meagre revelation of the heaven. (有点歧义,不过似乎还是可以理解 ...
**************“艰辛十年,爱心十年,创新十年”怎么翻译?? Translation Tips 翻译点津 3 2164 rovi297 2005-3-31 07:37:15
  不过建议在decade前加一个a或者one,不然语法上有问题 还有这儿是用adoration好呢?还是用charity或者benev ...
很急的中翻英,在线等!!!!谢谢 Translation Tips 翻译点津 3 4799 kenteng 2005-3-30 16:23:14
  出这种题目,要死人的!不过还是给个参考把,试试哦 舒络饮:body-coordinating drink(这个西方人没看过武 ...
这里为什么用having ? 奇怪! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 2891 checkpoint 2005-3-30 20:29:02
  首先ailing是修饰语,不是同位语,其次having没有正在的意思,只不过是一个后置的现在分词修饰语 ...
“数码潮流设计理念,时尚,小巧,轻便”,这些东东真不好翻译,请教各位! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2276 adeley 2005-3-31 08:22:37
  这本来就是句很平常的中文句子嘛,翻译没必要有太多噱头……
高手----此词于不同的场合该如何翻译? Translation Tips 翻译点津 2 1344 kenteng 2005-3-30 16:11:27
  if u r playing online games(especially Warcraft), it definitely works ^_^
请问高手们:不在其位,不某其政。怎么说?谢谢! Translation Tips 翻译点津 3 1743 kenteng 2005-3-30 16:05:24
  office only for those in office politics only for incumbents entanglement only for those implicated ...
这里为什么用having ? 奇怪! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 2891 checkpoint 2005-3-30 20:29:02
  反正不管怎么样,这是句病句
请教-----触目惊心-----如何翻译才到位? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2710 tumujerome 2006-12-14 03:08:29
 
请教tempax或者kenteng:“待充电电池“怎么说? Translation Tips 翻译点津 2 1332 tempax 2005-3-29 19:11:35
  or just hungry battery, hahahaha
如何翻译好“极速充电器“中“极速“,请各位高手指教! Translation Tips 翻译点津 5 1641 rovi297 2005-3-30 06:30:33
 
分手快乐 怎么翻译这句话?? 高手来 Translation Tips 翻译点津 2 1465 kenteng 2005-3-29 18:44:51
  问某人的经纪人去,应该知道哦^_^
请大家总结一下象 fungi 这样的复数不规则的单词,好吗? Translation Tips 翻译点津 3 1874 kenteng 2005-3-29 18:39:23
  the remaining inflection
(female)seeking for the QQ friend ... 1 2 3 Practical English 实用英语 20 5995 insight 2005-4-13 16:36:53
  ....................
请帮忙翻译《世界上最遥远的距离》-----泰戈尔的poem ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3443 wilsonww 2005-3-28 23:10:51
  http://www.blueidea.com/bbs/NewsDetail.asp?id=1193729 不过看了这个帖子我也糊涂了
请教一些医学的东西:1)月经不调,痛经2)更年期 Translation Tips 翻译点津 4 1162 kenteng 2005-3-28 21:26:40
  另外似乎男人也有更年期把,climacteric好像包括得更加全面一点
请教一些医学的东西:1)月经不调,痛经2)更年期 Translation Tips 翻译点津 4 1162 kenteng 2005-3-28 21:26:40
 
请能翻译的帮忙翻译这个句子~~ Translation Tips 翻译点津 4 1318 rovi297 2005-3-29 09:59:37
 
share a true story with you & need your advice now Practical English 实用英语 3 1187 kenteng 2005-3-27 22:51:20
  a fall in pit, a gain in wit
1)the money have been well spent 钱花得满意2)the cost for this was worth every Translation Tips 翻译点津 4 1574 tumujerome 2005-3-28 00:31:34
  关于这个句话的翻译,我觉得你的都可以。 另外,我记得好像有这么一句习语 every penny tinks 什么的,也 ...
怎么正确表达“这里谁说了算?“ ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 2806 cindyloo 2005-3-28 11:07:19
 
同义词 Translation Tips 翻译点津 5 2496 rovi297 2005-3-28 06:40:16
 
a sword so sharp and a stroke so swift Translation Tips 翻译点津 5 1433 kenteng 2005-3-27 18:22:56
 
kill ,,to help!! Translation Tips 翻译点津 1 881 kenteng 2005-3-27 18:19:29
 
yi wen Translation Tips 翻译点津 2 949 kenteng 2005-3-27 18:16:59
 
what is spam folder Translation Tips 翻译点津 1 1289 kenteng 2005-3-27 12:17:23
 
拔苗助长,这样翻译吗? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2385 ruotong 2005-3-27 14:38:36
  catman and catwomon :-))))))))))))
请教:有国外的朋友来了,洽谈生意,到了吃饭的时候,作为主人,想请客人吃饭,怎么表 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3096 flyingstone 2005-3-28 14:24:25
  I think dinner is the most commonly used way to strengthen personal relationship as well as business ...
How shall I translate this sentence? Translation Tips 翻译点津 3 1890 rovi297 2005-3-27 15:25:40
  boasting (骄傲地,自豪地)拥有 by boasting 就有点bragging的意味了
Please help! What is the Mandarin word for Children?? Translation Tips 翻译点津 6 2231 jedimasterbb 2005-3-27 10:58:49
  Chinese seems simple grammatically. No gender, No case, No number(I mean in inflection).
拔苗助长,这样翻译吗? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2385 ruotong 2005-3-27 14:38:36
  hasten/expedite sth against its natural tendency
What do these words mean? Translation Tips 翻译点津 5 2291 caozhibin 2005-3-27 21:31:52
  consult CD vocabulary index
Do you have China Daily in Chinese Version? Translation Tips 翻译点津 1 1854 kenteng 2005-3-27 10:23:29
  Then why China Daily? Many take CD as a means for practising reading comprehension and expandimng vo ...
请教:有国外的朋友来了,洽谈生意,到了吃饭的时候,作为主人,想请客人吃饭,怎么表 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3096 flyingstone 2005-3-28 14:24:25
  they mean the same thing in China, I mean dinner and business
附件~附录 Translation Tips 翻译点津 3 2358 echommm 2005-3-27 12:52:49
  appendix-附录 attachment-附件 两者的区别嘛,简单来说,appendix是你文章不可缺少的一部分,而附件嘛, ...
请教:有国外的朋友来了,洽谈生意,到了吃饭的时候,作为主人,想请客人吃饭,怎么表 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3096 flyingstone 2005-3-28 14:24:25
  在这一点上,我觉得中西没有什么区别,用中文的直译应该没有什么问题。 再说,这里是中国,外国朋友要入乡 ...
Learning style----Intrapersonal. E--C.Thanks. Translation Tips 翻译点津 3 2005 hippo2000 2005-3-27 01:23:22
  后面半句有点要求这种人“身临其境”来学习的意思,也就是说不要把学的东西当作和自己毫无关系的来应付。 ...
how to translate it into Chinese? Translation Tips 翻译点津 5 2168 rovi297 2005-3-27 09:35:58
 
还有一个句子不明白什么意思,请大家帮忙。 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 1880 rovi297 2005-3-27 08:00:57
  有必要讨论一下generally syntactically 和semantically的关系 我觉得generally并不和后面的两项构成排比 ...
请教高手in more ways than one是什么意思? Translation Tips 翻译点津 3 2908 alanwxj 2005-3-28 00:42:20
 
求:直指算法统宗 Translation Tips 翻译点津 6 1757 hupotan 2005-3-28 21:41:42
  和中国的古人谈algorithm,晕阿 有必要请搂主给我们解释清楚这个古文短语是什么意思。楼上的那个解释看不 ...
Is this joke funny ? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 15 3123 canadian45 2005-3-28 11:22:38
  cane 拐杖 able 健全的人 assisted living center 帮助残疾人生活的地方
请问大侠们 Translation Tips 翻译点津 1 1195 kenteng 2005-3-26 18:57:11
  这个貌似不是一个翻译的问题,其中的乾坤……
请问 “买单”用 一个英语单词怎么说? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 7088 rainylu 2005-3-30 13:54:19
 
'拍马屁‘该如何说? Translation Tips 翻译点津 6 1713 cursor2005 2005-3-28 11:01:55
  fawn upon, curry favor with, toady, insinuate, bootlick........ petee是做翻译的吗?还是……?怎么总 ...
就凭你“三脚猫'功夫。怎么说好呢? Translation Tips 翻译点津 4 3866 zhao jianguo 2018-11-25 17:28:52
  well, go down to the point, I think it could be callow, maladroit, unskillful, beginner, unimpressed ...
HOW TO TRANSLATE依此类推? Translation Tips 翻译点津 5 1326 bxwz2004 2005-3-27 02:42:16
  Strictly speaking, analogy doesn't belong to deduction, for it's wide open to critism from every per ...
急问:邓小平,毛泽东译成英文要不要姓放后面 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2131 kenteng 2005-3-25 19:03:50
 
signal conditioning interface ? Translation Tips 翻译点津 5 1265 tempax 2005-3-26 15:02:05
 
Speed sensors with transmitters ? Translation Tips 翻译点津 3 1134 tempax 2005-3-25 21:55:51
 
吾闻:交绝无恶声,这才是君子之道也 Translation Tips 翻译点津 2 1356 nyleda 2005-3-26 02:29:54
  这算是什么中文,不古不白……
请教“预警机制”及“应诉”的译法,谢谢! Translation Tips 翻译点津 3 1446 kenteng 2005-3-25 18:44:13
 
1)你真扫兴,才来就要走!2)遥遥无期 3)后会无期 Translation Tips 翻译点津 3 2679 jerry1985 2007-4-23 20:20:06
  1, u leave on arrival, what a joy killer u make 2, in abeyance forever 3, bid an eternal farewell
How to trans " 惊见"(含有突然发现的意味)? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 1728 ruotong 2005-3-22 21:04:36
 
how to translate 专科? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2669 tamiew 2005-3-22 12:42:25
  Language Tips > Vocabulary Search Result > Found 2 words for "大专": --------------------------- ...
品学兼优,how to translate?? Practical English 实用英语 6 2733 charlylee001 2005-3-22 19:48:37
 
why choose 'D' ? ... 1 2 3 4 5 6 .. 10 Translation Tips 翻译点津 66 9587 rovi297 2005-3-26 18:30:50
  I think it's very difficult to annoy so many people all at once. I really admire u for the courage t ...
How to say 舞蹈中的2个动作: 旋转,跳跃. ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 1873 rovi297 2005-3-22 06:11:32
 
如何将 "健身小姐" 翻译成英文? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 16 3885 zyl10123 2005-3-22 11:41:46
 
五大法宝???????? Translation Tips 翻译点津 4 1289 kenteng 2005-3-21 14:30:20
 
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Most viewed

          Most commented

          Archiver|   

          GMT +8, 2019-10-24 11:07

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top