register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

herdsman001's space https://blog.chinadaily.com.cn/?47386 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
member-to-member 什么意思? Translation Tips 翻译点津 4 1607 youngpenguin 2006-3-30 21:12:18
 
句子理解(68) ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 2353 clearwater 2006-3-31 08:14:24
  而合理的意图往往是无法直言告白的。
既满足当代人的需要,又不对后代人满足其需要的能力构成危害的发展--如何翻译?谢谢 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 4833 hly1234 2007-5-25 23:00:48
  a kind of development that will meet the demand of mordern people but by no means threaten the capab ...
How to translate? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3520 hiy2004 2006-4-1 10:06:27
  how about this : 先斟酌,后定夺。 亦即: 行成于思也。 [ Last edited by herdsman001 at 2006-3-30 ...
第一句话就把我难住了:D Translation Tips 翻译点津 6 3077 herdsman001 2005-12-24 21:20:43
  Every subsidiary and administry department
批卷子用英语怎么说?correct the paper? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 9461 herdsman001 2005-9-24 20:59:35
  upstairs quite right
学生互评? Translation Tips 翻译点津 5 1763 greensleeves 2005-9-11 23:22:09
  recommendations among the stu
学生互评? Translation Tips 翻译点津 5 1763 greensleeves 2005-9-11 23:22:09
  recommendations among the stu
how to say 扬长避短?thanks. ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 4801 nyleda 2005-9-15 06:27:19
  有糟蹋汉文字之嫌 。。。。
" marching along to the approved drummer" 有没有好的译法? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 3227 brainracker 2005-9-11 21:43:12
  the drummer here should be sb with unconvertional thought or action . 有 群起而拥之 的意思
??help. Translation Tips 翻译点津 3 1437 tumujerome 2005-9-12 03:47:07
  teachers should emphassis the scientific value of mathematics with intentions and combinations .
TGIF Fun: Can this ever be sensibly translated? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 17 3302 gumtree 2005-7-17 15:31:38
  我是我, 他们是他们,不管他们如何, 我必须做到最好。 或 态度更凶些。 ...
TGIF Fun: Can this ever be sensibly translated? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 17 3302 gumtree 2005-7-17 15:31:38
  我是我, 他们是他们,不管他们如何, 我必须做到最好。 或 态度更凶些。 ...
到树下躲雨怎么说? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 18 3438 rovi297 2005-7-16 11:05:06
 
一点感想 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 19 3367 winter 2005-7-16 10:34:56
  为什么不让大家点评一下您的译本呢?
到树下躲雨怎么说? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 18 3438 rovi297 2005-7-16 11:05:06
 
广东人在中国是最会吃和最敢吃的 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 2770 keffy123 2005-7-18 11:58:36
  they are good at eat and eat everything
春天的气息? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 6578 wchao37 2018-11-23 04:01:14
 
请教Organizational Performance Alignment? Translation Tips 翻译点津 5 3057 henry0110 2005-6-28 22:52:42
 
How to say: 保持共产党的先进性? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 1715 funlad 2005-6-29 09:27:10
  but there is no party so pure as they boasting of in the world
有关安全(1) ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 16 2565 clearwater 2005-6-30 08:54:02
 
how to exPress this ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 4128 herdsman001 2005-6-28 21:27:50
  everything will be ok
How to say: 保持共产党的先进性? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 1715 funlad 2005-6-29 09:27:10
 
Regarding “你有时间吗?” ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2003 herdsman001 2005-6-27 22:24:49
 
how to exPress this ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 4128 herdsman001 2005-6-28 21:27:50
 
how to exPress this ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 4128 herdsman001 2005-6-28 21:27:50
 
how to exPress this ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 4128 herdsman001 2005-6-28 21:27:50
 
How to say "把用户合理的要求当锻炼,把不合理的要求当作磨练" Translation Tips 翻译点津 6 1958 hawk_lee 2005-6-30 13:57:32
  answer the client's reasonable inquirments like exercise . to the unreasonable ones do as it is . ...
Never too late for love: 爱情从来不会太晚?(有没有更好的译法) Thank you! ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 18 2720 tumujerome 2005-6-28 09:58:35
 
先后 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 1916 imnoabrainer 2005-6-29 07:43:34
  the project was set by W .then H.at last adopted by national
how to exPress this ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 4128 herdsman001 2005-6-28 21:27:50
  bread will always be there ,
黑夜给了我黑色的眼睛,我却用它寻找光明。请问怎么翻更优美 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 17 Translation Tips 翻译点津 118 72364 ptbptb 2006-6-8 09:01:19
  praying and seeking for the light ,in the dark night with my black eyes ...
学龄前儿童 Translation Tips 翻译点津 2 2072 herdsman001 2004-12-20 20:25:26
  preschool children
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Archiver|   

          GMT +8, 2019-11-15 20:43

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top