register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

cabiean's space https://blog.chinadaily.com.cn/?46366 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
怎么翻译‘公益广告' Thanks. ... 1 2 3 4 5 6 .. 7 Translation Tips 翻译点津 48 48619 Wahahaha 2010-5-10 11:02:14
  public announcement
请教 "平面广告"如何翻译? Translation Tips 翻译点津 3 1895 cabiean 2005-1-19 11:06:36
  your version is perhaps better. thank you all the same Newangel1022
紧急求救! 主持人与节目的串编合成在深圳制作中心完成如何翻译? 谢谢各位同行好友. Translation Tips 翻译点津 1 1155 cabiean 2004-12-23 17:00:26
  should be "the post production should be finished at the tech center in Shenzhen"
有关风险 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2208 looongg 2004-12-1 17:38:41
 
‘人生不如意十有八九’, 有无终极版译文? ... 1 2 3 4 5 6 .. 9 Translation Tips 翻译点津 57 30522 kakashuiyue 2011-4-1 09:23:13
  life is full of twists and turns.
黑夜给了我黑色的眼睛,我却用它寻找光明。请问怎么翻更优美 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 17 Translation Tips 翻译点津 118 71077 ptbptb 2006-6-8 09:01:19
  dark are the night and my eyes, bright are my heart and the prospects.
how to translate 进口货物报关单 Translation Tips 翻译点津 3 2411 kellyzhang 2004-12-1 16:21:13
 
损耗,请教!! Translation Tips 翻译点津 3 1539 rovi297 2004-12-1 16:54:06
  we must calculate the damage and spoilage in the production before applying contracts from the custo ...
这里的万能怎么说,谢谢! Translation Tips 翻译点津 4 1403 adeley 2004-12-1 15:59:01
 
"江南水乡的典型宅院" Translation Tips 翻译点津 6 1857 yokel88888 2004-12-1 19:19:05
  re: 江南水乡风格的宅院不一定非要造在江南吧,在北方也可以造呀? you're right. but i think in english ...
I was rich as I could be<==这句怎么翻译好呀,很简单,可是就是不顺,我想了一个 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3105 cabiean 2004-12-1 15:09:14
  昔日家财万贯,如今一贫如洗 是错的。 this one should be ok 现在我才知道,那时我们是没有钱,可活得挺自 ...
请教高手翻译 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 2354 laoxianggg 2004-12-1 21:51:33
 
请教高手翻译 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 2354 laoxianggg 2004-12-1 21:51:33
  this is also guess. i use 皇室 according to the "young royals. " still need context.
内省、外省 how to translate? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 17 2721 looongg 2004-12-1 15:25:34
  tony,你是不是想说跟本省比的外省,而内省就是本省?
To all: If we don't change direction we will stop where we are headed for! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 2757 coolmax 2004-12-1 19:19:30
  we're doing that and let's stick to that!!, like a bulb
working check list怎么说? Translation Tips 翻译点津 3 1463 cabiean 2004-12-1 14:13:18
 
How to translate “敢为天下先”?thanks! ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 19 6384 hly2004 2005-10-25 14:36:14
  乱说的,觉得tumu的更好些
内省、外省 how to translate? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 17 2721 looongg 2004-12-1 15:25:34
 
can anyone please tell me how to say 三大政策性银行 in English? thanks! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 2353 learning 2004-12-1 13:38:01
  your reaction is not so slow. we both react in ten minutes :)
请教一下,how to translate "上下利益对接"? Translation Tips 翻译点津 4 1448 yokel88888 2004-12-1 19:08:13
  the coordination of interest between the higher and lower part of a company
请教高手翻译 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 2354 laoxianggg 2004-12-1 21:51:33
  deference-be damned 是否可以理解成“确实是顺从于皇室,连散布的消息也名副其实地与皇室有关”, 实为一 ...
can anyone please tell me how to say 三大政策性银行 in English? thanks! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 2353 learning 2004-12-1 13:38:01
  i mean if you can summarize my translation in short, that is , in several words. tks this is a expla ...
形容事或人是“香饽饽“,这个“香饽饽“怎末翻译 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 2335 flyingczz 2005-2-7 17:03:05
  and i'll pick "pet"
I was rich as I could be<==这句怎么翻译好呀,很简单,可是就是不顺,我想了一个 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3105 cabiean 2004-12-1 15:09:14
  指正, tks
can anyone please tell me how to say 三大政策性银行 in English? thanks! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 2353 learning 2004-12-1 13:38:01
  政策性银行是由政府创立或担保,以贯彻国家产业政策和区域发展政策为目的、具有特殊融资原则、不以盈利为目 ...
请教高手翻译 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 2354 laoxianggg 2004-12-1 21:51:33
  喜欢刺探公众人物性隐私却又为皇室马首是瞻的煤体
How to translate "抓手" ? ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 29 5874 looongg 2004-12-1 13:11:18
  趋势如此,我们所能做的就是作好自己的翻译,并同时努力去纠正不规范的东西,至少自己远离他们,这就是我, ...
How to say "有共同语言"? ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 29 7722 placid_mind 2005-2-9 10:17:36
 
请问: 门很紧,( 请用力推) Translation Tips 翻译点津 5 2565 rovi297 2004-12-1 18:03:01
  some stuff are really chinese,so our tranlation is either chinglish or pure english with mistaken me ...
a whole lot of wiggle room? Translation Tips 翻译点津 3 1758 edchan 2004-12-4 06:09:18
 
请教高手翻译 Practical English 实用英语 1 1458 cabiean 2004-12-1 11:57:27
  喜欢刺探公众人物性隐私却又为皇室马首是瞻的煤体
哪位指点一下,“目标不清、定位不准、角色缺损”里的'角色缺损'应该如何译啊? Translation Tips 翻译点津 6 1888 laoxianggg 2004-12-1 11:41:46
 
请指点这个交通宣传牌怎么译 Translation Tips 翻译点津 6 1669 cabiean 2004-12-1 11:37:33
  Roads ahead are good and do adjust your mood. 大家踊跃指教
How to translate"代表性"? Translation Tips 翻译点津 3 1447 lily_7810xu 2004-12-1 20:21:26
 
help: "leather solutions" 怎么翻译。 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 2617 cabiean 2004-12-1 11:22:34
  i think solutions here can be only interpreted as "解决方案", which means how to develop a product a ...
highly developed knowledge?找不到合适的中文了。。。DIZZY! Translation Tips 翻译点津 5 2312 onthego 2004-12-1 11:43:26
 
i'd like to share your version as per following. thanks. ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 3331 learning 2004-12-1 10:32:32
  想要有所改善或改变(there should be some context as of what improvements and changes)就需要能够应新 ...
translate"this feeling of discomfort......" thx! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 3774 sinostu 2004-11-30 20:08:21
  当某人的行为与其自己固有概念(通常为正面的)相矛盾时而产生的不适的感觉称为认知冲突。 let me float a ...
那怎么说"烂尾楼"呢? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2483 laoxianggg 2004-12-1 12:34:37
  just guess. there seems not to be counterpart in english so we may use a explanation translation: bu ...
"可望不可及"怎么译? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 2981 cabiean 2004-11-29 16:54:17
  there should be different angles in interpreting this chinese idiom: 1) daren't have any designs on ...
面朝黄土背朝天 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 4451 ernesthmw 2004-11-30 09:22:14
  simpler version from me: My forefathers were also peasants who labour relentlessly all year round. I ...
有关华尔街(2) Translation Tips 翻译点津 3 1805 clearwater 2004-11-30 16:07:43
  it should be like "这就会促使人们为获得这些利益作出颇具偏见的判断。" but i've no idea why "claims" f ...
求助句子翻译~! 在线等, 3Q~~ Translation Tips 翻译点津 6 2687 cabiean 2004-11-26 17:18:28
  http://www.chinatibetnews.com/GB/channel6/42/200208/13/185.html take a look
求教!! Thanks! ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 16 2213 flyingczz 2005-2-10 21:02:21
  almost is ok, quite ok, nearly is ok 地道 could be original.. do you also use it as an answer??
the sin of commission ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2415 clearwater 2004-11-27 11:24:07
  in the dictionary,, a sin of commission is a crime you commit intentionally chinese version is "违法 ...
请问:如何翻译这个?谢谢 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3496 coolmax 2004-11-26 20:21:42
  i agree with upstairs. it should be something like "energetic" or "zealous"or "vigourous" after all ...
广告语,"羽绒服爱冬天"怎么译啊,要美式的,简约一点,优雅一点的! ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 21 5301 onthego 2004-11-27 09:11:29
  plus A to mean female, and O as an indication of male I'M cabiean-o
求助句子翻译~! 在线等, 3Q~~ Translation Tips 翻译点津 6 2687 cabiean 2004-11-26 17:18:28
  do you think 松 was not going to found a unified country? he was. 吐蕃is the country,although it is ...
这里的“凝聚”用什么词好? Translation Tips 翻译点津 5 2226 yokel88888 2004-11-26 19:50:51
  concentration of the efforts from all the stuff
广告语,"羽绒服爱冬天"怎么译啊,要美式的,简约一点,优雅一点的! ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 21 5301 onthego 2004-11-27 09:11:29
  winter charms downcoats or we can say downcoats charms winter i think you can well switch subject a ...
what's the meaning of "outlet bargain " ths ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 2506 laoxianggg 2004-11-28 01:16:10
  can you offer more about this phrase??
心想人生其实也是一样,在经历过很多峰回路转之后,一切也就豁然开朗了。 Translation Tips 翻译点津 5 2596 cabiean 2004-11-26 16:16:43
  life is also like this: after twists and turns, hope might be right around the corner.
judgement calls ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 15 3047 clearwater 2004-11-27 11:26:39
  "理智的判断"似更恰当 a judgement call seem to be omission of "make a call through judgement", judgem ...
“单挑”如何翻译--在线等待,急!!! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2243 goodforyou 2004-11-28 01:10:49
  duel is fine
i've got a question, too Translation Tips 翻译点津 3 2091 cabiean 2004-11-26 14:15:29
  thanks you two, i'm trying figuring out "self-employed consultant", so maybe "自由职业者" is better ...
compared with less than 116 million personal computers的意思 Translation Tips 翻译点津 4 1745 jhdai1972030 2004-11-26 14:34:00
  here, the tone and mood is important. it should be "手机的保有量已经达到一亿七千万部,而个人电脑的数 ...
compared with less than 116 million personal computers的意思 Translation Tips 翻译点津 4 1745 jhdai1972030 2004-11-26 14:34:00
  here, the tone and mood is important. it should be "手机的保有量已经达到一亿七千万部,而个人电脑的数 ...
这个词 “align ”在 这句中是什么意思 ? Translation Tips 翻译点津 3 1502 cabiean 2004-11-26 13:34:43
  i think this sentence could be translated into "钢结构的完工应与整个体育馆主体结构的完工相适应" ...
1."step up"?(please see following context) Translation Tips 翻译点津 3 1451 cabiean 2004-11-26 12:56:03
  上进
less likely 和 unlikely 在语气上有什么不同?(下面例句中两者可互换吗?)可能不仅是 Translation Tips 翻译点津 3 2101 echommm 2004-11-26 13:38:06
  less likely is the comparative of like, while unlike is the negative adjective of likely. surely the ...
潜台词 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3359 celine713 2008-6-6 11:56:42
  underlying messages is great, overtones is great, and my version is connotation. maybe a little devi ...
The world is full of right answers to bad questions怎么译? Translation Tips 翻译点津 6 6043 468259058 2010-12-30 08:51:12
  many posts could be examples without perceiving it.
how to say "双选会"?? Translation Tips 翻译点津 6 1597 flyingczz 2005-2-10 21:09:56
  job fairs 即可,你想要表达的意思也就是招聘会吧
how to translate "House Representatives"? Translation Tips 翻译点津 5 1794 clearwater 2004-11-26 13:46:46
  国会议员,而非只有众议院议员
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Most viewed

          Most commented

          Archiver|   

          GMT +8, 2019-10-17 12:41

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top