register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

wonderer's space https://blog.chinadaily.com.cn/?43572 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Thread Forum Reply/View Last post
how to say "介于两者之间的"? Translation Tips 翻译点津 5 2765 wonderer 2005-4-11 15:38:50
Have a look of my translation C-E(V) Translation Tips 翻译点津 2 2521 wonderer 2005-4-8 23:52:55
have a look of my C-E translation, (IV) real glad to meet masters here! Translation Tips 翻译点津 2 2727 wonderer 2005-4-8 22:56:21
have a look of my translationC-E(III); real glad to meet masters here! Translation Tips 翻译点津 0 1905 wonderer 2005-4-8 21:59:48
Have a look of my translation C-E. Translation Tips 翻译点津 2 2402 wonderer 2005-4-8 21:56:11
Could Pls Correct my translation of an essay. I hate to do it, and an old friend ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 4339 nyleda 2005-4-10 02:24:38
(to collection) 指什么? Electrical Installation - 2nd Floor (to collection) Translation Tips 翻译点津 1 1856 tempax 2005-3-28 22:57:47
请指教what's "represent" mean in the 2nd part of the following sentence???请指教 Translation Tips 翻译点津 2 2574 wonderer 2005-3-29 14:19:29
"Outstanding"??? Publicly held shares is defined as total shares outstanding le Translation Tips 翻译点津 0 1673 wonderer 2005-3-24 11:46:10
what's these words? American Depositary Receipts (“ADRs”) ,Total Shares Outst Translation Tips 翻译点津 2 2320 fxmouse 2005-3-25 10:19:57
thx, how to say 顺时造势 in English, Translation Tips 翻译点津 2 979 andrewyan 2005-3-16 18:20:34
How to say 归属感 ? " 使员工产生归属感" Translation Tips 翻译点津 3 1132 echommm 2005-3-16 13:09:02
C-E 风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还 , where to find such poems' translation? Translation Tips 翻译点津 5 2822 woodencock 2005-3-3 22:21:03
how to say 总监 in English? 销售总监=marketing majordomo Translation Tips 翻译点津 5 1661 hupotan 2005-3-2 12:05:30
help: C-E: 《******大全》;一部重要参考实用工具书。 Translation Tips 翻译点津 4 1412 applezy 2005-1-31 15:05:32
C-E: 《******大全》;一部重要参考实用工具书。 Practical English 实用英语 0 2461 wonderer 2005-1-31 14:11:49
新杂志名,请高手们出手。 Translation Tips 翻译点津 3 1728 rebecca0126 2005-1-18 09:23:41
Here's a title of an article "徜徉在流动的音乐里 Roam In Music" , Translation Tips 翻译点津 2 1419 wonderer 2005-1-17 16:38:47
how to say :*****物语" Translation Tips 翻译点津 4 1495 littleboat 2005-1-17 16:45:09
How to say "汽车磨合期" in English ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2970 edward_lee 2005-1-18 02:55:57
C-E "我的*****我做主" ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2217 wonderer 2005-1-18 09:13:22
C-E "1惜字如金, 2天机不可泄露, 3精神大餐, 4世外高人" Translation Tips 翻译点津 0 934 wonderer 2005-1-12 10:23:19
C-E: 野火烧不尽、春风吹又生, 一花独放, 大起大落, 方兴未艾, 异军突起, ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2865 rovi297 2006-9-10 13:30:41
银行开具的“资信证明”,怎么说? Credit Verification ? Translation Tips 翻译点津 3 2530 goodforyou 2004-12-21 12:18:42
”友心车友俱乐部“ 这个名称怎么译更好。 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2305 coolarmour 2004-12-15 13:46:45
Topic : 总结 Translation Tips 翻译点津 2 1257 looongg 2004-11-30 16:41:01
if they have the capital and the ambition, starts branching out to become a chai Translation Tips 翻译点津 2 1573 wonderer 2004-11-30 16:07:44
闲庭信步的从容:the easiness of wandering in yard Translation Tips 翻译点津 0 1318 wonderer 2004-11-30 15:22:23
where does the story come from?慢慢煮沸的开水中失去求生本能而死去的青蛙 Translation Tips 翻译点津 1 1274 coolmax 2004-11-30 16:14:37
明天永远是新的。Tomorrow is another day/Tomorrow is a new day forever. ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 3191 godsunyu 2004-12-1 10:47:30
Have a look of my C-E Translation Tips 翻译点津 0 1284 wonderer 2004-11-23 17:17:19
C-E:传统民居的共同特点都是座北朝南,注重室内采光. Translation Tips 翻译点津 2 1452 wonderer 2004-11-5 14:23:42
Pls Polish!!!!!!!!!!!!!!!文章标题翻译,文化构建--企业竞争之本. ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 16 3399 wonderer 2004-11-5 14:09:48
“张扬个性,超越自我"文章标题“译为:demonstrate one's personality, exceed onese Translation Tips 翻译点津 3 2114 wonderer 2004-11-4 17:21:05
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Most viewed

          Most commented

          Archiver|   

          GMT +8, 2020-11-27 14:51

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top