register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

gracecjw's space https://blog.chinadaily.com.cn/?42768 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
百年大计,建筑第一怎么译好 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2737 yuzhaoziqing 2005-5-30 16:09:21
  architecture first rather than anything when make country prosperous all over
“派人来接你“怎么说呢? Translation Tips 翻译点津 2 1123 gracecjw 2005-5-26 15:43:50
  have you picked
求助!关于太极的一些词汇翻译 Translation Tips 翻译点津 2 1807 mumuyouxia 2005-5-19 10:26:39
  one website as following: http://www.taijichinesemedicine.com
improvements value date 请问怎么翻译 Translation Tips 翻译点津 5 3027 coolarmour 2004-11-19 16:09:29
  ‘gross monthly revenue total monthly expenses: net monthly profit appraised value date improv ...
征译 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 15 5933 bruce_li 2004-11-11 12:18:55
  成功男人背后,必定有一个女人。 或 先成安后立业。 what do you think of such two? ...
‘大型游园活动’应该怎么翻译? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 3956 gracecjw 2004-10-27 15:33:22
  sure
什麽叫“集团式投资”? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2316 gracecjw 2004-10-26 15:16:26
  mother-comany investment
‘大型游园活动’应该怎么翻译? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 3956 gracecjw 2004-10-27 15:33:22
  theme-park party
钻石王老五? Translation Tips 翻译点津 5 1452 gracecjw 2004-10-26 12:32:01
  pyramid-single billionaire
对联翻译‘唯有文化的,才是经典的。。。。 Translation Tips 翻译点津 6 2554 gracecjw 2004-10-26 12:28:47
  ancient culture & classical from different coutries, such as Europearn coutries, and usa. etc.
第一年外方可以同中方合资????合资的动作怎莫表示?晕倒了!!! Translation Tips 翻译点津 2 1682 gracecjw 2004-10-26 12:22:18
  foreign capital can be injected by means of cooperation within the first year.
对联翻译‘唯有文化的,才是经典的。。。。 Translation Tips 翻译点津 6 2554 gracecjw 2004-10-26 12:28:47
 
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Most viewed

          Most commented

          Archiver|   

          GMT +8, 2020-10-23 08:57

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top