register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

linjian's space https://blog.chinadaily.com.cn/?41937 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
金曲:Forever is over Attachments ... 1 2 Listening & Downloads 听力练习及下载 13 11779 johnny_leebj 2011-5-3 09:16:35
  妙译
why get married? Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 7 Practical English 实用英语 47 79959 QQ_LOVE_WW1314 2012-4-1 06:42:33
  A very common, but at a second thought, very thought-provoking tricking question. Perhaps the reason ...
How to put 一线工人 into English? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 7572 alicesmile 2010-7-9 19:34:06
  Thanks for your replies. But I am not sure if "production-line worker" applies to those workers who ...
再怎么仔细都不过分,这句话怎么翻? Attachments Translation Tips 翻译点津 1 4109 linjian 2010-3-5 10:03:30
  再怎么仔细都不过分 You cannot be too careful in reviewing your work.
0 Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 8804 Chicken_Wife 2010-3-2 03:05:35
  . 没什么,好好回复心情,回归真实的自己吧。可以出去走走,接近自然,呼吸清新的空气,仰望蓝天白云,你 ...
不从语境来考虑,连一个“YES”也会译错! Attachments Translation Tips 翻译点津 1 5285 linjian 2010-2-27 11:46:30
 
这就是哈佛的凌晨4点!共勉 Attachments ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 30875 jl2315 2012-12-30 13:12:14
 
《中国2010年上海世博会概览》英文版 Attachments Translation Tips 翻译点津 4 6215 linjian 2010-2-27 11:34:02
  World Expo English A Practical Handbook
0 Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 8804 Chicken_Wife 2010-3-2 03:05:35
  阳光下 慎重地开满了花 朵朵都是我前世的盼望 Under the sun rays, I blossom earnestly a host of bl ...
0 Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 8804 Chicken_Wife 2010-3-2 03:05:35
  . I think yours is a very good job. I am very well impressed. Here I would like to offer a version ...
0 Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 8804 Chicken_Wife 2010-3-2 03:05:35
  我要你知道,在这个世界上总有一个人是等着你的,不管在什么时候,不管在什么地方,反正你知道,总有这么个 ...
0 Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 8804 Chicken_Wife 2010-3-2 03:05:35
  对你的恨已经慢慢变少 My resentment for you has diminished with each passing day 对你的爱依旧无法衡量 ...
译文比较 Attachments ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 17 9313 chienl 2009-9-7 09:57:50
  Below is a revised version based on the second version Any criticism and comment are welcome and wil ...
“黑旋风”李逵是哪部中国古典小说中的人物? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 7367 agent 9 2009-7-22 14:11:47
  In which Chinese classical novel does Li Kui the Black Whirlwind appear?
小说标题“childcare"如何翻译妥当 Translation Tips 翻译点津 2 3720 selina932 2009-7-16 13:22:21
  Those who offer you an answer based on your question would make themselves as wanting in common sens ...
此处counterpart的含义? Translation Tips 翻译点津 3 3517 edchan 2009-7-5 03:12:55
  Here the word has no other special connotation other than the most common one which you can look up ...
a ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 34 17486 thunderbird 2009-7-19 23:34:10
  不久前,看一本英文小说,遇到其借用的一个法语词tendresse,意思是“温柔的感情”,应该是英文tender一 ...
a ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 34 17486 thunderbird 2009-7-19 23:34:10
  胡一刀和苗大侠闷声不响的,各自喝了十多碗酒,谁也不向谁瞧一眼。 Hu and Miao each drank up a dozen bow ...
中国老百姓累 Practical English 实用英语 1 3776 linjian 2009-5-21 23:48:47
  Successs is one who uses the game rules to his advantage, instead of being used by them Human socie ...
a ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 34 17486 thunderbird 2009-7-19 23:34:10
  A name may show conceit on the part of its owner, but the name itself cannot be "conceited". But ...
请教高人? Translation Tips 翻译点津 6 4943 jordan_c_fan 2009-5-20 12:39:22
  Both the sentences are good English. Both are affirmative statements, that is, everyone knows the tr ...
he laughs in the face of stupidity Attachments Translation Tips 翻译点津 4 4255 hly_2010 2009-5-19 23:12:58
  much enlightened He laughs in the face of stupidity means he is so courageous as not t ...
he laughs in the face of stupidity Attachments Translation Tips 翻译点津 4 4255 hly_2010 2009-5-19 23:12:58
  The cat philosopher thinks that the guy has no sense of humor, that his joke is stupid, and that he ...
cost me my ranking Attachments Translation Tips 翻译点津 6 5415 terryfoy 2009-5-20 06:27:19
  have no idea if the big cat would feel flattered to be called a MAN
best body of work Translation Tips 翻译点津 3 3128 happykang 2009-5-19 19:21:39
  After consulting dictionaries about the possible meanings of the word FLAP and considering the conte ...
do you often quarrel with you bf/gf? why do you dispute? ... 1 2 3 4 5 Friendship, Love, Relationships 31 10328 tamson 2009-5-7 17:30:44
  You seem to be quite happy and comfortable with it? I wish there were someone beside me to qua ...
民生工程”怎么译? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 15044 468259058 2010-3-27 21:34:42
  You caught the point it should be "concerned about", not just "concerned with"
民生工程”怎么译? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 15044 468259058 2010-3-27 21:34:42
  Results 1 - 20 of about 363 for “concerned with people's lives”. (0.28 seconds) Results 1 - 12 ...
如何翻译? in return... ... 1 2 Practical English 实用英语 8 5990 fenking 2009-5-21 11:15:19
  You do something or provide some service for one and he gives you some money in turn, something yo ...
(转贴自外研社网站1-10)佳作共欣赏,疑义相与析(含讲评、译文范例) ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 13924 linjian 2009-5-4 18:03:17
  I am nothing in comparsion with Mr. Lxgg, from whom I have always a lot to learn, in more than one ...
Love or Sex ... 1 2 3 Friendship, Love, Relationships 18 11202 humourliu123 2009-5-6 22:34:27
  Love is not only not free, but expensive, so much so that a large number of people, men and women, ...
(转贴自外研社网站1-10)佳作共欣赏,疑义相与析(含讲评、译文范例) ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 13924 linjian 2009-5-4 18:03:17
  不知道for用在这里是否有问题,但换了我,我可能会使用in.
(转贴自外研社网站1-10)佳作共欣赏,疑义相与析(含讲评、译文范例) ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 13924 linjian 2009-5-4 18:03:17
  The collocation of "professor OF xxx University" , though commonly seen, especially in Chinese-cra ...
(转贴自外研社网站1-10)佳作共欣赏,疑义相与析(含讲评、译文范例) ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 13924 linjian 2009-5-4 18:03:17
  也许是先读中文,再读英文,思维定式,没有发现两者意思的差别-如果有差别的话。 个人感觉,结合上 ...
epidemic and pandemic? Translation Tips 翻译点津 3 3492 jasonborne 2009-5-6 11:31:03
  Look up the two words in question in any E-C dictionary and you will get the answer
(转贴自外研社网站1-10)佳作共欣赏,疑义相与析(含讲评、译文范例) ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 13924 linjian 2009-5-4 18:03:17
  随便在一个网上字典输入tax return,都有返回结果:纳税申报单;A tax return is an official form that ...
(转贴自外研社网站1-10)佳作共欣赏,疑义相与析(含讲评、译文范例) ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 13924 linjian 2009-5-4 18:03:17
  It reads wierd
(转贴自外研社网站1-10)佳作共欣赏,疑义相与析(含讲评、译文范例) ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 13924 linjian 2009-5-4 18:03:17
  Even Homer nods. But for a serious translator, a pre-translation research is always required befor ...
(转贴自外研社网站1-10)佳作共欣赏,疑义相与析(含讲评、译文范例) ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 13924 linjian 2009-5-4 18:03:17
  凌原老师很牛哦,以前《中国文学》的CEO,钱钟书《围城》英译本后面杨绛的附记也是他翻的,很见功力。 Mr. ...
Youth Practical English 实用英语 5 5882 smile_elle 2009-5-1 22:32:54
  Youth is about a hungry soul-flesh complex struggling for food spirtual and sensual
Does computer game 'addiction' really exist?(e-c)practice Attachments Translation Tips 翻译点津 2 3986 hly_2010 2009-5-1 23:43:14
  Does computer game 'addiction' really exist?
The Art of Living in the Moment(e-c)practice Translation Tips 翻译点津 2 3537 hly_2010 2009-4-28 22:10:30
  Ideally, a balanced life encompasses the ability to learn from the past, live consciously in the mom ...
how to say "生活照" in English thank you Translation Tips 翻译点津 2 4886 shanshan13 2009-5-18 16:47:10
  casual photo
a women in her 30's Attachments ... 1 2 3 4 5 Practical English 实用英语 30 12933 terryfoy 2009-5-20 05:44:38
  Women in their 30s and, yes, 40s, if well developed in mind and deeply loved, are really the most be ...
请教几个英译汉. Translation Tips 翻译点津 2 3757 linjian 2009-4-27 16:50:40
  the expression in question is an English idiom which alludes to a legend in the Greek mythology. Her ...
Mulberry take Translation Tips 翻译点津 3 7504 ruotong 2009-5-15 09:37:12
  Since: 桑=mulberry, 拿=take Therefore: 桑拿=mulberry take Since: 桑拿=sauna Thus: mulberry take = sa ...
Is this sentence translatable? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 7929 smile_elle 2009-5-1 22:11:42
  九天开出一成都,万户千门入画图。 Chengdu, carved out by Heaven millions of years ago, presents befor ...
Is this sentence translatable? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 7929 smile_elle 2009-5-1 22:11:42
  1. 我今天就先从诗仙李白的诗歌“九天开出一成都”谈起。   李白为什么赞美“九天开出一成都”呢?   这 ...
Is this sentence translatable? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 7929 smile_elle 2009-5-1 22:11:42
  上皇西巡南京歌十首 唐五代• 李白 胡尘轻拂建章台,圣主西巡蜀道来。 剑壁门高五千尺,石为楼阁九天 ...
关于《小逻辑》译文错误的商榷(续) Translation Tips 翻译点津 3 4607 linjian 2009-4-1 19:28:28
  But readers who will need to read foreign works, especially learned ones written in unaccessible l ...
Your PC wallpaper Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 41 Practical English 实用英语 283 55514 NYChinatown 2009-6-10 22:37:54
 
爸爸年龄大 孩子不聪明? Translation Tips 翻译点津 3 5117 jl2315 2009-3-13 01:54:18
  应该是collected .... between 1959 and 1965吧?
我翻的有那不当???? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 5158 jl2315 2009-3-13 22:24:45
  The chairman of the Federal Reserve, Ben S. Bernanke, called on Tuesday for a broad overhaul of fina ...
亲热如何翻译 Translation Tips 翻译点津 4 5254 zhao jianguo 2018-11-25 14:05:38
  necking
网易科技讯:5000名微软美国员工聚集抗议裁员 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 5994 laoxianggg 2009-3-3 23:32:19
  这种问题,适当留意,会发现很多,相当中国特色 感觉挺黑色幽默的
Please help to translate this into English Translation Tips 翻译点津 4 3847 wenhuo0021 2009-2-22 21:37:02
  "这次金融危机,美国轻伤,欧洲重伤,中国内伤”。 The financial crisis scratched America, damaged Eur ...
翻译一个英语谚语 Translation Tips 翻译点津 2 3877 linjian 2009-2-20 22:11:45
  Your approach to the question is enlightening thanks
第二十一届韩素音翻译原文讨论(汉译英) ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 8665 lasthermit 2009-2-17 21:54:44
  隐士先生,但凡出手,都见功夫,怎至失败? 这次一定成功哦,我也捧场了,第一次 ...
第二十一届韩素音翻译原文讨论(汉译英) ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 8665 lasthermit 2009-2-17 21:54:44
  同意ptb老师的意见,在竞赛结束前,的确不已这样公开探讨,即使是私下探讨也有失独立性。:) ...
(原创)英译《兰亭序》- 王羲之 - “天下第一行书” Image attachment ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 27 30227 heroodle 2014-8-6 11:43:22
  Heroodle, your dedication to translation is much admired and your fascination with it is also shared ...
坐在茶馆聊天的教学方式 Translation Tips 翻译点津 6 4832 lateblue 2009-2-17 09:03:49
  刚入校园时,对这种坐在茶馆聊天的教学方式,在感到好玩之余,还有一丝恐惧。她笑着说:“那时隔壁班的同学 ...
(原创)英译《兰亭序》- 王羲之 - “天下第一行书” Image attachment ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 27 30227 heroodle 2014-8-6 11:43:22
  这一点,就这篇文章的翻译来说,我不敢苟同。 无论是上面的also designated as the year of XX,还是下 ...
SOS,关于2009年研英第一题的用词选择~ ... 1 2 Practical English 实用英语 7 6177 dovexp 2009-2-17 09:40:43
  I'd choose B, that is, consider.
Gift! ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Everyday life 54 21302 little_jcak 2009-2-16 00:15:19
 
Over ... 1 2 3 4 5 6 Friendship, Love, Relationships 36 13762 denolie 2009-6-1 04:36:54
  Age is no problem, indeed, I think. I can fall in love with a lady twenty or thirty years older than ...
Over ... 1 2 3 4 5 6 Friendship, Love, Relationships 36 13762 denolie 2009-6-1 04:36:54
  On the one hand you claim that you love him, and on the other hand you fear to hurt him if one day y ...
闲置她=失去她 Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 6799 johnwuxx 2009-2-12 22:09:20
  The original does allow much room for personal interpretation, depending on how corru ...
节目 & 落选 Translation Tips 翻译点津 1 2556 linjian 2009-2-9 17:56:26
  “今晚的元宵晚会据说有很多节目是从春晚上淘汰下来的” Many perfomrances to be staged in this eveing' ...
请问各位网友,there is nothing to do 和there is nothing to be done 的区别? Translation Tips 翻译点津 6 10629 gratewall 2009-2-18 11:41:06
  There is nothing to do means you are idle while there is nothing to be done about a sitution means t ...
How to live godless, friendless, loveless, and at the same time keep postive ... 1 2 Friendship, Love, Relationships 8 4549 chienl 2009-2-9 21:38:41
  Thanks for all of your kind replies. Godless, friendless, and loveless, for me, this is not a stat ...
Much ado about nothing:看中文媒体折腾核武器 Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 7641 linjian 2009-2-7 09:56:57
  一个平淡不经的称述,经这样一折腾,就有看点了
1 yr older than boy is good? Friendship, Love, Relationships 1 2958 linjian 2009-2-5 22:44:09
  so your life must be quite gay
精益求精,咱不妨来推敲推敲 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 54 28618 lateblue 2009-11-22 00:17:03
  "goal" in its singular form should be understood not as the content (four goals) of modernization ...
Finding a boyfriend ... 1 2 3 4 Friendship, Love, Relationships 26 9152 ceciliachong 2009-2-5 14:51:37
  I do not see anything improper about the lady's post, but I find it hard to define what a lasting re ...
Let's Talk About Sex #2 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 159 Friendship, Love, Relationships 1112 342231 jay_dee 2013-11-27 09:31:03
  I have no interest in reading through all these posts, but it seems to me the number of guys or ungu ...
How to let a fat lady take care of her shape? ... 1 2 3 4 Travel 21 13365 melon1008 2009-2-9 12:03:01
  Doing more exercise on the bed may be a solution and it has one great advantage that both of you are ...
Being Harassed by Ex Girlfriend ... 1 2 3 Everyday life 14 7704 NYChinatown 2009-2-5 01:00:06
  I myself am also starving, but my another problem is that I am equally picky for that matter
“天人汽车维修有限公司”如何翻译,thanks Translation Tips 翻译点津 2 2971 duolvlty 2009-2-4 09:54:44
  Tianren Auto Service Co., Ltd.
Being Harassed by Ex Girlfriend ... 1 2 3 Everyday life 14 7704 NYChinatown 2009-2-5 01:00:06
  Just being loose is ok? regardless of the lady's appearance, height, weight...? you must be quit ...
Being Harassed by Ex Girlfriend ... 1 2 3 Everyday life 14 7704 NYChinatown 2009-2-5 01:00:06
  I do not know why, but I am really a little bit sorry for the girl, who I think must have been deepl ...
was compounded??? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 17 6566 hwgr01 2009-2-2 09:55:47
  Somewhat I think the part following "as" is exactly the second factor you mentioned that is requir ...
个人翻译心得(my translation tips) ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 19 9675 paulachina 2009-2-21 09:26:23
  Yes, as translators, we can change. Change the form of the original and convey its intended meaning ...
个人翻译心得(my translation tips) ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 19 9675 paulachina 2009-2-21 09:26:23
  特别是中翻英,遇到那种修辞连篇空洞无物的话,遇到那种自我吹捧不着边际的话,以及那些行云流水乱无章法 ...
搞艺术的“搞” ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 7933 dicamike 2009-2-10 15:52:43
  Thanks for your relies. So is it ok to just replace the "work" in my rendition with the "do" you rec ...
was compounded??? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 17 6566 hwgr01 2009-2-2 09:55:47
  I guess there is some misunderstanding on your part about this sentence. The proper division of t ...
was compounded??? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 17 6566 hwgr01 2009-2-2 09:55:47
 
was compounded??? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 17 6566 hwgr01 2009-2-2 09:55:47
  按文中的逻辑,“证据表明” 肯定是在 “was compounded”之前的 compound用“加剧”“加重”“恶化”皆可 ...
搞艺术的“搞” ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 7933 dicamike 2009-2-10 15:52:43
  这种说法更有幽默感,deal with, some stuff都体现出来了,不过原文“我是搞艺术的”在中文里其实是句很 ...
Evaluation Form里的一句话。 Translation Tips 翻译点津 2 3190 littleboat 2009-1-30 20:31:36
  所有人在看别人的作品时,对其中的错误,都比看自己的作品时更敏感,所以也比较容易发现问题,更别说竞争对 ...
(原创)英译《兰亭序》- 王羲之 - “天下第一行书” Image attachment ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 27 30227 heroodle 2014-8-6 11:43:22
  前面的字体太刺眼了,不便阅读。单论最后一句,原文是“亦将有感于斯文”,其中的有感是个模糊的说法,如 ...
路透社好像也犯语法错误? Attachments Translation Tips 翻译点津 4 5110 linjian 2009-1-29 12:00:21
  既然红衣主教都那样说,可见这样的用法还是有一定的权威性的
路透社好像也犯语法错误? Attachments Translation Tips 翻译点津 4 5110 linjian 2009-1-29 12:00:21
  新闻文体、口语体和相对不那么正式的文体,这种说法应该是可以接受的,但在学术文章中,可能见不到这样的说 ...
请看这句话该怎么翻译? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 15 7749 tumujerome 2009-2-3 00:03:32
  To put it plainly, I mean the way "the way" is used in the stentence No. 2, grammatically, is correc ...
请看这句话该怎么翻译? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 15 7749 tumujerome 2009-2-3 00:03:32
  Hehe, thanks for pointing out my error. Your impeccable command of English grammar is much admi ...
请看这句话该怎么翻译? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 15 7749 tumujerome 2009-2-3 00:03:32
  Who tell you that the expression "in the way" cannot be used in its abbreviated form of "the way", w ...
人生最最痛苦的事情 Attachments ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 29 27079 kirklee 2009-3-15 22:31:33
  人生最痛苦的事情是人死了钱还没用完。人生最最痛苦的事情是人活着呢,钱没了。 Admittedly, it is most m ...
predecessors? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 7249 richardk 2009-1-30 00:14:43
  I guess the servants here may refer to temperarily-hired workers or something of the sort, as in con ...
for/by airmail? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 5084 jl2315 2009-1-29 22:40:40
  I cannot see anything unusual about the sentence.
is not in and of itself ? Translation Tips 翻译点津 2 3469 littleboat 2009-1-26 19:37:01
  "In and of itself" is a fixed expression commonly seen in legal context and means something like per ...
牛气十足迎新年 Attachments Translation Tips 翻译点津 5 5024 linjian 2009-1-26 12:03:43
  祝大家在2009年,拿出牛的意气风发,开拓人生新气象!
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Archiver|   

          GMT +8, 2019-9-19 09:26

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top