register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

placid_mind's space https://blog.chinadaily.com.cn/?41768 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
How can we fight this horrifying Chinglish? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 25 15900 pendragon 2009-5-19 04:04:24
  hahaha, O, I see you are a duck, hahaha Why deleted your posts? what for? Man!
How can we fight this horrifying Chinglish? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 25 15900 pendragon 2009-5-19 04:04:24
  Oh, really? 是说你自己吧? Guru from Hindi This word originated in India w/w/w--answer/c--- ...
How can we fight this horrifying Chinglish? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 25 15900 pendragon 2009-5-19 04:04:24
  You can jump as high as you can. See you later! hehehe
How can we fight this horrifying Chinglish? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 25 15900 pendragon 2009-5-19 04:04:24
  Yes, I was going to point them out, but afraid it will hurt your pride more than you can suffer, my ...
How can we fight this horrifying Chinglish? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 25 15900 pendragon 2009-5-19 04:04:24
  better, in a long term sympathize with sth/sb -------yes, it means 1. to feel sorry for sb, to s ...
[原创]The Glory of Myself Practical English 实用英语 1 3225 placid_mind 2009-1-1 13:22:28
  why not simply say my glory instead?
some opinions on writing in english language ... 1 2 3 4 5 6 Practical English 实用英语 35 17650 wanghuiyin 2008-4-1 16:12:17
  Wherever there is education, there is the study of literature.
For interview Practical English 实用英语 6 4432 changzhou007 2007-10-13 09:39:29
  It is so rare nowadays for people to meet a good samaritan like you in life, as well as online.
The Odyssey years(e-c)practice Translation Tips 翻译点津 4 6553 hly_123 2007-10-23 16:18:54
  There used to be four common life phases: childhood, adolescence, adulthood and old age. ----- 过去 ...
How do you say 爱贪小便宜的人? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 4364 paddychin 2007-4-25 22:20:27
  The pennywise? or penny-pincher? No, penny-pincher = a miser
You friggin hoser!!!? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 3332 clergy 2007-4-24 11:48:58
  xhit = s-hit
随领随用? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 5288 adeley 2007-4-25 11:17:04
  I can recall you have asked the similar question before. Please try to browse among the old postings ...
You friggin hoser!!!? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 3332 clergy 2007-4-24 11:48:58
  friggin loser like people say"sugar" in lieu of "xhit"
equity derivatives是股票衍生产品吗? Translation Tips 翻译点津 2 3301 workout 2007-4-23 11:25:29
  Equity derivative From Wikipedia, the free encyclopedia The term equity derivative describes a clas ...
strong cheeses Translation Tips 翻译点津 1 1870 placid_mind 2007-4-23 11:12:10
  strong cheeses = strongly flavored cheeses
有关健康饮食 Attachments Translation Tips 翻译点津 2 2275 hly1234 2007-4-23 15:15:16
  e.g. groceries, dry goods or food, deli section, dairy section, etc. Normally, fresh vegetable or f ...
这种盗版行为更加隐蔽 Translation Tips 翻译点津 2 2331 placid_mind 2007-4-23 10:59:27
 
请教:“弱肉强食”怎么说 Translation Tips 翻译点津 6 3829 jerry1985 2007-4-17 21:01:54
  The weakling is an easy prey for its strong opponent.
Lounge Suit 是一种什么样的西装? Translation Tips 翻译点津 6 6874 uvzhoujun 2007-4-17 02:56:57
  lounge suit - a business suit consisting of a matching jacket and skirt or trousers [ Last edited b ...
怀旧篇 - 听妈妈讲那过去的事情 (C – E) Practical English 实用英语 2 5618 watertree 2007-1-3 06:23:14
  时光已逝永不回 The elapsed time will never turn back 往事只能回味 The past can only be recaptured ...
“地球主宰”还是“匆匆过客”?C-E Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 4233 househusband 2006-12-1 23:02:33
  有科学家预言,人类将在几百年后消亡,而人类活动的遗迹将在二千年后荡然无存。自以为是地球主宰的人类,其 ...
How many people read Bible? ... 1 2 Practical English 实用英语 12 7644 bravo23 2006-10-21 02:22:06
  http://www.google.com.au/search?hl=en&q=www.Bible.com&meta=
sentence abou the word gear Translation Tips 翻译点津 3 2118 rage_dream 2006-9-12 23:42:42
  Do you know how to drive a manual car? If you do, you will work the meaning out easily.
”自动售卖机“怎么说? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 4317 hly2006 2006-9-12 10:07:35
 
上一课:Eye Hospital不是Chinglish! Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 44 Translation Tips 翻译点津 306 110094 rovi297 2006-8-15 07:43:38
  Anyway it is a good start for a researcher(e-signs) ----- I really get sick and tired of this "state ...
上一课:Eye Hospital不是Chinglish! Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 44 Translation Tips 翻译点津 306 110094 rovi297 2006-8-15 07:43:38
  江海所以能為百谷王者 以其善下之 故能為百谷王 是以聖人欲上民 必以言下之 欲先民 必以身後之 是以聖人處 ...
上一课:Eye Hospital不是Chinglish! Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 44 Translation Tips 翻译点津 306 110094 rovi297 2006-8-15 07:43:38
  连No Cash On Premises 都不知道还能成专家?
上一课:Eye Hospital不是Chinglish! Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 44 Translation Tips 翻译点津 306 110094 rovi297 2006-8-15 07:43:38
  我也想请问那些专家们, 你们有没有给车胎打过气啊?哪怕是一次?中国改革开放后,你们也属于先富起来的 ...
上一课:Eye Hospital不是Chinglish! Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 44 Translation Tips 翻译点津 306 110094 rovi297 2006-8-15 07:43:38
  hey, please open your EYES wide! 人家楼主又没有说Ophthalmology Hospital错了!现在是eye hospital ...
我和你没完! ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 4939 ofriendragon 2006-5-29 12:44:56
  Let us wait and see, I will fight on with you.
把门再开大一点如何翻译 Translation Tips 翻译点津 6 2143 xiaolou78 2006-5-17 09:04:06
  or Can you push the door open a bit more?
請問back information是什麼意思? Translation Tips 翻译点津 5 2414 clearwater 2006-5-7 18:29:52
 
Which one is correct? ... 1 2 3 Practical English 实用英语 18 8581 freakyqi 2006-8-5 02:53:34
 
Foreign missionaries disguising as English teachers ... 1 2 3 4 5 Practical English 实用英语 32 12316 makeapoint 2010-1-21 19:19:57
  I don't think it is a bad idea at all if a teacher is teaching English while citing quotes from Bibl ...
Hey,this is me ,waiting here for you . ... 1 2 Practical English 实用英语 8 4236 divina 2006-5-7 18:25:04
  Boy, you need more physical exercise to beef up yourself, otheriwse you will be bullied for sure, ...
How was your bowel movement today? Attachments ... 1 2 3 4 5 6 Free Talk 36 9470 wchao1937 2006-5-7 23:44:27
 
How was your bowel movement today? Attachments ... 1 2 3 4 5 6 Free Talk 36 9470 wchao1937 2006-5-7 23:44:27
  hehehem drinking Chinese tap water, well, it will certainly drive your bowel crazy!
Do you think you are a good lover? ... 1 2 3 4 5 6 .. 9 Friendship, Love, Relationships 58 7889 roy6654 2006-5-10 19:51:48
  How long do you like so as to keep your interest in sex?
SOS! Sign to save a girl! Time is life! ... 1 2 Practical English 实用英语 9 4307 justin_cxd 2006-5-7 22:31:37
  I will certainly sign it for you.
"社会治安综合治理"的一种译法 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2343 ptbptb 2006-4-23 22:07:52
 
对第十七届“韩素音青年翻译奖”赛(汉译英)的批评 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 40 Translation Tips 翻译点津 279 113953 rovi297 2007-2-12 09:15:46
  I agree with you regarding nyleda and littoral. It goes without saying we have benefited temend ...
Talk about driving a point home… Attachments Translation Tips 翻译点津 4 2200 adeley 2006-4-24 09:19:58
  it is in dictionary.
有关教学 Translation Tips 翻译点津 6 1747 clearwater 2006-4-23 06:01:42
 
facilitators Translation Tips 翻译点津 6 1571 placid_mind 2006-4-22 12:20:50
 
facilitators Translation Tips 翻译点津 6 1571 placid_mind 2006-4-22 12:20:50
 
facilitators Translation Tips 翻译点津 6 1571 placid_mind 2006-4-22 12:20:50
  Facilitator From Wikipedia, the free encyclopedia (Redirected from Facilitators) Jump to: navigation ...
如此记单词,多半会上瘾,越记越想记 ... 1 2 3 4 5 6 .. 12 Practical English 实用英语 77 52993 madgun 2006-11-15 13:58:12
 
(菜鸟求救)“红颜薄命”怎么翻译?? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 5172 workout 2007-5-17 16:00:43
  [ Last edited by placid_mind at 2006-4-21 01:18 PM ]
I want to find a foreign girl friend Attachments ... 1 2 3 4 5 Practical English 实用英语 32 14625 vagrantboy 2006-6-6 23:14:24
 
对第十七届“韩素音青年翻译奖”赛(汉译英)的批评 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 40 Translation Tips 翻译点津 279 113953 rovi297 2007-2-12 09:15:46
  ------------------------------------------------------------ I like your version and enjoy readin ...
对第十七届“韩素音青年翻译奖”赛(汉译英)的批评 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 40 Translation Tips 翻译点津 279 113953 rovi297 2007-2-12 09:15:46
 
请教 Translation Tips 翻译点津 2 6378 placid_mind 2006-4-21 06:52:19
 
忙里偷闲怎么翻译? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 4346 hiy2004 2006-4-21 13:14:43
 
非工作时间 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3680 catherine66 2006-4-22 08:50:09
 
这个谜语的答案看不懂 Translation Tips 翻译点津 3 2235 bxwz2004 2006-4-21 09:32:05
 
采取严厉手段 ~ a firm hand,该用哪个动词搭配?? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 18 5739 hiy2004 2006-4-21 18:25:52
  it is just one of teh scenarios.
采取严厉手段 ~ a firm hand,该用哪个动词搭配?? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 18 5739 hiy2004 2006-4-21 18:25:52
  take strict measure against
请求确认翻译 Translation Tips 翻译点津 3 1818 vegemite 2006-4-19 13:31:07
  BTW, Are you from down under? or appropriate focus FYRO [ Last edited by placid_mind at 2006-4-19 ...
talk to the news,help!!! ... 1 2 3 4 Practical English 实用英语 21 9014 zhenjiemm 2006-6-17 10:39:35
 
求助:“车行天下”翻译! ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 16 4566 onlooker759 2006-4-19 12:38:09
 
"加强连"怎么翻译好? Translation Tips 翻译点津 5 2052 hiy2004 2006-4-19 20:26:43
 
请翻译这句话 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3817 cat513 2006-4-19 10:16:25
 
译文指正(15) ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 2044 bxwz2004 2006-4-19 09:28:59
  Of course, they are E-E dictionaries.
译文指正(15) ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 2044 bxwz2004 2006-4-19 09:28:59
  Concise Oxford dictionary ----- 1. give or done free of charge 2. uncalled for, unwarranted, lacking ...
请翻译这句话 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3817 cat513 2006-4-19 10:16:25
 
译文指正(15) ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 2044 bxwz2004 2006-4-19 09:28:59
  gratuitous = 1. given, obtained, and done without payment 2. done or given, acting without good reas ...
undercivilized是什么意思? Translation Tips 翻译点津 2 2827 forestservan 2006-4-19 18:18:36
 
春天,夏天,秋天,冬天在这里怎么翻译比较好? ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 30 12354 cecilia_xiao 2006-4-19 10:16:23
 
歇后语求译 Translation Tips 翻译点津 3 1632 applezy 2006-4-19 15:39:39
 
How to translate"患者生命垂危. "into English Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 3701 grwdpy 2006-4-18 12:24:08
  That guy's one leg is already in the coffin.
春天,夏天,秋天,冬天在这里怎么翻译比较好? ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 30 12354 cecilia_xiao 2006-4-19 10:16:23
  a spring day = 一个春一般的天, etc.
我翻译的祝辞,请指点 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 2863 placid_mind 2006-4-18 11:45:00
  有时我们也可以这样写------I / we wish our joint performance tonight great success! [ La ...
Rumsfeld called for resignation Translation Tips 翻译点津 3 5262 nyleda 2006-4-17 09:49:09
 
这是中国哪句俗语的翻译啊?多谢! ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 16 5291 eggtar 2006-4-17 16:10:21
 
这是中国哪句俗语的翻译啊?多谢! ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 16 5291 eggtar 2006-4-17 16:10:21
 
what's the function of "with" in this sentence. Translation Tips 翻译点津 6 3241 hiy2004 2006-4-16 17:11:28
  海峡两岸的经贸双日论坛周六在京结束,与会同时提出了一系列优惠政策和协作建议。 ...
should get up? Translation Tips 翻译点津 4 1509 adeley 2006-4-16 10:46:48
 
the grain of...? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 2678 louisegiant 2006-4-16 12:08:53
 
又一句,多谢! Translation Tips 翻译点津 2 1767 louisegiant 2006-4-17 07:28:35
  in a truncated patchwork of dismal walled-off cantons = 在一群龙无首,杂乱无章而又忧郁笼罩着的地区 ...
请高手翻译一句,谢了! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 3344 rovi297 2006-4-17 08:46:48
 
请高手翻译一句,谢了! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 3344 rovi297 2006-4-17 08:46:48
 
size or sized? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 3251 nyleda 2006-4-23 13:42:00
  Results 1 - 10 of about 87,200 for "medium sized town Results 1 - 10 of about 17,300 for "medium si ...
with or on? Translation Tips 翻译点津 6 1690 edchan 2006-4-16 07:06:55
  the sentence means ------The little boy is wearing nothing save a hat on his head.
自己翻译的论文摘要,请高手指点一下,谢谢! Translation Tips 翻译点津 1 1736 placid_mind 2006-4-15 07:39:37
  [摘要]作为一个最大的发展中国家,我国绿色产业起步较晚,环境保护水平较低,因而绿色产品成本高、档次低, ...
all of the word should speak chinese one day ... 1 2 Practical English 实用英语 7 4746 freakyqi 2006-4-23 12:04:12
  天才的灵魂是孤独的 -----------天才的灵魂真的是孤独的吗?那我宁愿不是天才,因为我最怕孤独。 ...
How to translate 磨练意志 Translation Tips 翻译点津 2 1616 hiy2004 2006-4-15 09:55:44
  or get toughened up mentally, cultivate one's (cold hard) will-power [ Last edited by placid_mind a ...
急求高手帮忙翻译 Translation Tips 翻译点津 4 3184 placid_mind 2006-4-15 06:09:17
  1. 中国为什么要走和平崛起的发展道路。 Why does China need to rise by peaceful means? 2. 中国需要 ...
某人非常节约(c-e) ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2283 placid_mind 2006-4-15 04:28:11
 
球王本色:一张照片的标题 Attachments Translation Tips 翻译点津 5 2466 hellojayla 2006-4-15 14:58:28
  Here I am, who can block me?
how to say "距离产生美” in English? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 4079 backstreet 2006-4-15 08:38:55
 
某人非常节约(c-e) ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2283 placid_mind 2006-4-15 04:28:11
 
小贝弯刀出鞘,一夜成名。 Attachments Translation Tips 翻译点津 5 2623 sophiaren 2006-4-14 17:22:46
  Apparantly you know the jargon of football. Banana free kick -----simply the best! ...
小贝弯刀出鞘,一夜成名。 Attachments Translation Tips 翻译点津 5 2623 sophiaren 2006-4-14 17:22:46
  A curved free kick catapulted him into international stardom overnight
“底线切入,双手灌篮”怎么说? Translation Tips 翻译点津 5 1867 hiy2004 2006-4-14 17:27:37
  cut in at bottom line, slam dunk with his two hands, score 2 points
point guard到底是控球后卫,还是得分后卫? Attachments Translation Tips 翻译点津 5 3101 patagonia 2006-4-14 20:29:28
  Point guard is one of the standard positions in a regulation basketball game. The point guard is nor ...
how to say "距离产生美” in English? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 4079 backstreet 2006-4-15 08:38:55
  http://bbs.chinadaily.com.cn/search.php?searchid=18773&orderby=lastpost&ascdesc=desc&searchsubmit=ye ...
英译中,请高手帮我看看 Attachments Translation Tips 翻译点津 6 1930 cdangel 2006-4-14 17:01:35
  不管怎么样,我个人认为你的译文还是不错的,不过关于Provisional Sum 个人认为是否可以翻成“备用金”? ...
English and Animals Practical English 实用英语 6 3669 tomtheangel 2006-4-15 10:12:11
  I coin ruotong's version by a minor twist for fun. Different people from different countries have ...
请问,羽毛球的“球”怎么说? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 4407 hiy2004 2006-4-18 11:31:11
  在比赛场上一名裁判员是不大可能用如此完整的句子。 Generally speaking, they will highly likely say "o ...
请教;a great man is always willing to be little。什么意思? Translation Tips 翻译点津 6 3694 sophiaren 2006-4-14 16:23:41
 
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Most viewed

          Most commented

          Archiver|   

          GMT +8, 2020-8-4 17:45

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top