register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

melly1111's space https://blog.chinadaily.com.cn/?37148 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
国有控股企业 state-owned shareholding enterprises??对吗? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 3557 ptbptb 2006-1-21 22:12:13
  bingo ~~~~~~~~~~
政企分开,政资分开,政事分开,看看我的译法对不对:) Translation Tips 翻译点津 3 1940 nyleda 2006-1-21 21:01:49
  "institutional unit" is equal to 事??? Government shoud not act as an enterprise operator, investor ...
“2005年集装箱运输市场年报” Translation Tips 翻译点津 2 1600 hiy2004 2006-1-21 19:41:43
  2005年集装箱运输市场年报 2005 annal report for container transportation market ?
炒作成分c-e Translation Tips 翻译点津 2 1509 chickeerun 2006-1-21 20:13:59
  此次涨价不排除有一定炒作成分 sure the increase this time maybe is only a fuss ??
检测设备 Translation Tips 翻译点津 3 1358 tempax 2006-1-21 16:53:31
  all of those are ok, i guess and you even can say : examining / checking facilities because englis ...
市场活跃 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 2327 ptbptb 2006-1-22 18:07:14
  最近个人汽车市场较为活跃 currently the car market for private use is relatively active ??? ...
提高英汉翻译水平小经验 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 72 Translation Tips 翻译点津 501 337484 llmutu 2009-3-30 21:38:03
  Congratudlations, brother, you finally got one piece out !!!! happy new year ~~~~~~~~~~~~~~ ^_^
国外研究生导师的简称是PI, 请问PI是哪两个单词的缩写?谢谢! Translation Tips 翻译点津 5 10367 melly1111 2005-10-29 13:49:38
  i will back here more often after 1 year or 2 , i promiss, really , haha ~~~ wish all of you will s ...
国外研究生导师的简称是PI, 请问PI是哪两个单词的缩写?谢谢! Translation Tips 翻译点津 5 10367 melly1111 2005-10-29 13:49:38
  ok, it is doesn't matter, anyway that is not so important, but if anybody knows, i will be glad to h ...
请教高手,什么是fast bolus,急啊 Translation Tips 翻译点津 1 2636 melly1111 2005-10-29 10:53:48
  快速小丸子? 即"樱桃小丸子"的续集? haha, ok, i am joking , but without any context , it is really ha ...
Could you please try "这又是老一套"? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 4768 imnoabrainer 2005-10-29 18:23:51
  maybe just " Again???!!!" lol ~~~~~~~~
请教! Translation Tips 翻译点津 2 2920 hxf85108 2005-10-29 11:50:48
  sleuth [ slu:W ] n.足迹, 警犬, 侦探 vi.做侦探 anphibology should be "anphibiology"?? anphibiology鱼 ...
国外研究生导师的简称是PI, 请问PI是哪两个单词的缩写?谢谢! Translation Tips 翻译点津 5 10367 melly1111 2005-10-29 13:49:38
  in fact ,i am also not sure, but i guess "P" is stand for "postgraduate" which means 研究生. and "I" ...
which one is right? Translation Tips 翻译点津 4 2413 melly1111 2005-10-29 10:31:40
  why i post mine at 10:30, but it seems earlier than hly2004's ???
which one is right? Translation Tips 翻译点津 4 2413 melly1111 2005-10-29 10:31:40
  the answer sure is A explain? how? rules are rules, right, just keep in mind is ok. 2-hour 2 hou ...
谁知道 高位箱怎么说 Translation Tips 翻译点津 2 1241 penchant 2005-8-11 05:02:10
  oh my god, who knows what "高位箱" on hell is?
C---E 低合金耐热钢承压铸件补焊焊条的选用 Translation Tips 翻译点津 1 1145 melly1111 2005-8-10 20:21:26
  低合金耐热钢承压铸件补焊焊条的选用 how to choose Welding rod to repair welding the pressure retain ...
"结构焊"指的是"组焊"吗, 其英文是"ASSEMBLED WELDING"吗? Translation Tips 翻译点津 1 1274 melly1111 2005-8-10 20:18:05
  though i am a layman, but somehow i feel "结构焊" is not equal to "组焊", and "ASSEMBLED WELDING" is ...
C- E 水 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 1798 rovi297 2005-8-13 04:36:00
 
请教如何翻译Taking advantage of corporate opportunities?多谢 Translation Tips 翻译点津 2 1465 biguncle 2005-8-10 20:42:49
  多加利用公司机会? 可有上下文? 如果是贬义的话,还可以理解为: 多“揩”公司“油”(不揩白不揩,哈 ...
[求助]高手来个难度高点的翻译 Translation Tips 翻译点津 3 1769 exxrui 2005-8-11 04:24:09
  除上述基本收入外,根据公司效益及奖金发放规定,该职工每年还享受效益奖金 apart from the said basic s ...
副厅级,正处级怎么译? Translation Tips 翻译点津 3 3778 yuanshan 2005-8-13 16:52:25
 
C---E 管理员应经培训,掌握本公司的相关要求。 Translation Tips 翻译点津 2 1799 tumujerome 2005-8-10 22:01:51
  管理员应经培训,掌握本公司的相关要求。 The storekeeper should be trained and know well in the compa ...
"off in the wings, not on the staff" 如何译才好? Translation Tips 翻译点津 2 1206 tumujerome 2005-8-11 02:39:55
 
比如说如果要购物的一般人都会去中环 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 1832 tamiew 2005-7-10 15:00:49
  比如说如果要购物的一般人都会去中环 for example,anybody wanna shopping will go to ZhongHuan. ...
一下/各/具 Translation Tips 翻译点津 3 1058 hly2004 2005-7-10 12:17:53
  introduce .....briefly have different style/ feature......
各位,有谁知道咋输韩文字吗?是网上直接下载还是装啥软件??谢谢! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3749 chatguerria2 2005-7-3 20:48:48
  just install it from your Windows XP is ok. ^ ^
who can try to translate below ? I do appreciate. hope i can help you someday as Translation Tips 翻译点津 6 2544 laoxianggg 2005-7-4 01:27:55
 
各位,有谁知道咋输韩文字吗?是网上直接下载还是装啥软件??谢谢! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3749 chatguerria2 2005-7-3 20:48:48
  i can communicate with japanese now, but always learning one language is boring,so i wanna have some ...
who can try to translate below ? I do appreciate. hope i can help you someday as Translation Tips 翻译点津 6 2544 laoxianggg 2005-7-4 01:27:55
  7. Partnership Agreements / Contracts 合伙协议/合同 • Non disclosure, confidentiality agreemen ...
各位,有谁知道咋输韩文字吗?是网上直接下载还是装啥软件??谢谢! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3749 chatguerria2 2005-7-3 20:48:48
  i just learn it for fun as my japanese learning is a bit boring now ~~~~~~~~`
各位,有谁知道咋输韩文字吗?是网上直接下载还是装啥软件??谢谢! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3749 chatguerria2 2005-7-3 20:48:48
  but still need website for korean, tks!
how to translate below ? Translation Tips 翻译点津 6 1383 flyingdance 2005-7-4 08:41:40
 
有關公司狀況的,以下如何翻譯成中文才好? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 1768 clearwater 2005-7-4 13:45:16
 
how to translate below ? Translation Tips 翻译点津 6 1383 flyingdance 2005-7-4 08:41:40
  •Main segments in % 主要分割市场(采用百分比) Automotive: ___% 自动 Instrumentation:___% 仪 ...
上海俗语中的《头》 ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 21 3883 rovi297 2005-7-5 09:37:50
 
比較capabilities 和 capacity? Translation Tips 翻译点津 5 1903 flyingdance 2005-7-4 09:13:47
  i just hope that i didn't mislead you which i always did.
Look here, i need your help. Translation Tips 翻译点津 5 1948 chatguerria2 2005-7-3 20:38:13
  这是一幅女儿国的画面。在这里女着男装主外,男着外装主内,阴阳颠倒,让人啼笑皆非。 sorry,i have to ad ...
as girls.... Translation Tips 翻译点津 5 1199 melly1111 2005-7-3 13:19:11
 
有關公司狀況的,以下如何翻譯成中文才好? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 1768 clearwater 2005-7-4 13:45:16
 
我们难得这样的好局面。 Translation Tips 翻译点津 3 1109 a11a123 2005-7-3 13:07:57
  it's a rare case/chance for us.
有關公司狀況的,以下如何翻譯成中文才好? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 1768 clearwater 2005-7-4 13:45:16
  1.Ownership structure 持股制 2.Balance sheet 资产负债表 Leverage 平衡/调节 In %, If over 60%, wh ...
What is "scrawling stone"? Translation Tips 翻译点津 2 2104 melly1111 2005-7-3 12:38:39
  may i just comprehend it as: 败笔?? Well, context will help a lot !!!
师傅领进门,修行在个人: no man is his craft’s master the first day.解析! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 5530 hly_123 2007-10-17 17:06:29
  没有人能在第一天就能成为“高手”, ok, lunch time, seeya ~~~
as girls.... Translation Tips 翻译点津 5 1199 melly1111 2005-7-3 13:19:11
 
请大家帮忙, 提供信息 Translation Tips 翻译点津 1 903 melly1111 2005-7-3 11:56:42
  find all of them just on "www.google.com", and if you can not find them on it, then you can raise yo ...
比較capabilities 和 capacity? Translation Tips 翻译点津 5 1903 flyingdance 2005-7-4 09:13:47
  i guess it is just like "fruit" versus "fruits", "vegetable" versus " vegetables". i mean, "capacity ...
师傅领进门,修行在个人: no man is his craft’s master the first day.解析! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 5530 hly_123 2007-10-17 17:06:29
  no man is his craft’s master the first day. = Well begun, half done??
as girls.... Translation Tips 翻译点津 5 1199 melly1111 2005-7-3 13:19:11
  "what we were" is not equal to "what we did"??? then what should them equal to?? In my opinion th ...
有关SOA(1) Translation Tips 翻译点津 5 1152 laoxianggg 2005-5-16 13:40:03
  we just open a door to see the EJB 这仅仅是我们为了解EJB而进行的举措??
有关辐射剂量率仪 Translation Tips 翻译点津 1 1208 melly1111 2005-5-14 14:35:58
  sorry, as you know i always have no patience to read a long sentence, but according to my understand ...
how to say "天道酬情"? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 15 1971 ruotong 2005-5-15 15:24:11
 
ask for help, tks!!!!! welcome Translation Tips 翻译点津 6 1696 tossup 2005-5-10 10:52:21
  3."I'm not a golfer, but I think the metaphor is, 'You have to play it as it lays.' 我虽然不是高尔 ...
NEED BACKUP!!! Translation Tips 翻译点津 5 2256 peterw 2005-4-12 16:06:46
 
地砖灯,怎么说?谢谢 Translation Tips 翻译点津 4 1412 luke0305 2005-4-12 18:03:32
  just " floor light"?
coach joint是什么? Translation Tips 翻译点津 1 2010 melly1111 2005-4-12 15:49:10
  车槽?????????
NEED BACKUP!!! Translation Tips 翻译点津 5 2256 peterw 2005-4-12 16:06:46
  英国16世纪思想家培根曾说:“读书使人充实,交谈使人机敏,写记使人精 确。" in 16 century, English ide ...
史前箴言第一刀 Translation Tips 翻译点津 3 2094 melly1111 2005-3-10 09:35:01
  We don't know what we don't know , we can'‘t do what we don't know , we don't know until we measure ...
maximum value to bottom line Translation Tips 翻译点津 3 1433 melly1111 2005-3-10 09:24:29
  最大创收值
问, "我们将一直为某事而战" 用什么时态?怎么翻译 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3124 coolmax 2005-3-10 09:25:16
  we'll always fighting for .....
What is meant by "that makes since"? Translation Tips 翻译点津 4 2433 melly1111 2005-3-10 09:20:14
  hi, buddy, i guess that should be "that makes sense", as you know, typo is an unavoidable "headache" ...
take leave to doubt Translation Tips 翻译点津 2 2082 melly1111 2005-3-10 09:15:54
  take leave to 冒昧/请原谅 by kingsoft
加大研制、开发力度? Translation Tips 翻译点津 4 1153 echommm 2005-3-10 14:48:44
  strengthen the force on R&D
顺利通过? Translation Tips 翻译点津 3 1013 tumujerome 2005-3-10 10:09:34
  successfully passed ?
请教各位,多谢了 Translation Tips 翻译点津 2 1735 tamiew 2005-2-25 21:39:33
  邮寄过程中如遇到不可知原因而使招标书投递延误, 敬请贵方原谅 any unpredictable mistakes if happen dur ...
“支持多接入方式” Translation Tips 翻译点津 6 1319 nyleda 2005-2-25 17:30:19
  support multiple access
"玩转丽江"? "玩转"一词的精妙翻译. ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 2414 tamiew 2005-2-26 19:15:15
  well, as far as i concerned , i guess it just means : make the greatest fun
请大家来看看,怎样把这“虎头虎脑” 和“虎劲”翻出更多的神韵来。 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 19 3274 hly2004 2005-6-13 23:37:58
  虎头虎脑 stocky body? 虎劲 martial ?
请问银行的"代扣代缴"怎么译吗?谢谢 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2950 tamiew 2005-2-25 11:58:44
  one tip: everything can get out from : www.google.com
请教翻译“得到全方位的锻炼” Translation Tips 翻译点津 3 1946 onthego 2005-2-25 13:58:01
  can have a comprehensive training
贯彻以顾客为关注焦点的原则? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 19 3159 hupotan 2005-3-1 14:07:40
 
怎么译为正确? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3090 melly1111 2005-2-25 11:31:43
 
请问银行的"代扣代缴"怎么译吗?谢谢 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2950 tamiew 2005-2-25 11:58:44
  中华人民共和国税收征收管理法实施细则 第十三条 依照税收法律、行政法规规定负有代扣代缴、代收代缴税款 ...
开拓进取? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 2566 cardinal 2005-2-26 14:22:05
  Be creative and enterprising. Strive to make the high-ranking product, high-ranking service and high ...
How to say"行业标准“in english? Translation Tips 翻译点津 6 1386 melly1111 2005-2-25 11:20:10
 
怎么译为正确? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3090 melly1111 2005-2-25 11:31:43
  May "reappear" implys it disappear once? ^ ^
How to say"行业标准“in english? Translation Tips 翻译点津 6 1386 melly1111 2005-2-25 11:20:10
  should "ethic " do?
怎么译为正确? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3090 melly1111 2005-2-25 11:31:43
  long time no see, wish you good.
怎么译为正确? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3090 melly1111 2005-2-25 11:31:43
  后来他发现有太阳的西缘曾有过太阳黑子,但因为时间久远曾一度消失,而后又再次在东缘现身, 最终返回了它以前 ...
"玩转丽江"? "玩转"一词的精妙翻译. ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 2414 tamiew 2005-2-26 19:15:15
  make the greatest fun in Li Jiang?
祝大家新年愉快、事事如意、我们明年见!(ROBERT) Translation Tips 翻译点津 6 1851 applezy 2005-1-1 12:41:06
  and also wish you a pretty wonderful new year!
大家快来瞧瞧,多谢! ... 1 2 3 4 5 6 .. 7 Translation Tips 翻译点津 45 11783 shine_e 2004-11-24 19:53:56
 
大家快来瞧瞧,多谢! ... 1 2 3 4 5 6 .. 7 Translation Tips 翻译点津 45 11783 shine_e 2004-11-24 19:53:56
  TO PROLE: 此房产出售应基于『空屋合法占有不予更改』的原则。 "『空屋合法占有不予更改』"何来?可有出处? ...
大家快来瞧瞧,多谢! ... 1 2 3 4 5 6 .. 7 Translation Tips 翻译点津 45 11783 shine_e 2004-11-24 19:53:56
  The Property is held for the resiue(i guess this word maybe shuold be "residence"??) of a lease term ...
大家快来瞧瞧,多谢! ... 1 2 3 4 5 6 .. 7 Translation Tips 翻译点津 45 11783 shine_e 2004-11-24 19:53:56
  regards to: The Property is to be sold on an “As-is” basis with vacant possession my version is: ...
大家快来瞧瞧,多谢! ... 1 2 3 4 5 6 .. 7 Translation Tips 翻译点津 45 11783 shine_e 2004-11-24 19:53:56
  另外一句呢?
大家快来瞧瞧,多谢! ... 1 2 3 4 5 6 .. 7 Translation Tips 翻译点津 45 11783 shine_e 2004-11-24 19:53:56
 
两室一厅 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 18 3650 learning 2004-11-23 08:38:19
 
done! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 2767 oneant 2004-11-23 08:28:54
  俺以前学的那本有关合同的书中,同一个单词有好多种译法呢. 说不定此句中的两个"COMPETENCE"的措词根本就是 ...
done! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 2767 oneant 2004-11-23 08:28:54
  OK, 即使您说的是对的,将competence sourcing译成"所需能力"还是有欠说服力的. 俺觉得如果照您所言,该句话 ...
done! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 2767 oneant 2004-11-23 08:28:54
  能力管理程序难道不是一个对职员绩效评估的程序吗? 如果是的话,那它有必要去突出"所需能力"吗? 我认为com ...
Music Fan (me) 周末征歌 -------- 请各界人士多多帮衬!!! TKS! TKS! TKS! ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 36 9956 melly1111 2004-11-22 09:52:50
  but just from some pop music, like "同桌的你", lol ~~~~~~~~~` in fact, you know i think pop is pret ...
Music Fan (me) 周末征歌 -------- 请各界人士多多帮衬!!! TKS! TKS! TKS! ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 36 9956 melly1111 2004-11-22 09:52:50
  sure, i'd love to. ^_^ lol.............., i also just got my graduate's cert this year, in fact i w ...
Music Fan (me) 周末征歌 -------- 请各界人士多多帮衬!!! TKS! TKS! TKS! ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 36 9956 melly1111 2004-11-22 09:52:50
  yeah, he is Richard Clayderm. and yeah, seems i only prefer pop ones. what's a pity! and you know ...
something relates with non-disclosure agreement Translation Tips 翻译点津 1 1867 melly1111 2004-11-22 09:05:50
  receipent recipient??? 受方
Music Fan (me) 周末征歌 -------- 请各界人士多多帮衬!!! TKS! TKS! TKS! ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 36 9956 melly1111 2004-11-22 09:52:50
  you know i also love piano music, but i prefer 查理德·克莱德曼, i like "星空" which played by him m ...
Music Fan (me) 周末征歌 -------- 请各界人士多多帮衬!!! TKS! TKS! TKS! ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 36 9956 melly1111 2004-11-22 09:52:50
  tks for your sharing. yeah, i guess we have the same tastes, cuz i've listened most of the songs tha ...
"雅贼"咋说?TKS! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 4401 melly1111 2004-11-22 08:39:34
 
How to translate the chinese idiom "心有灵犀一点通"? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 4098 jasonabe92 2004-11-22 08:42:26
  FYI means " for your information". FYR means " for your reference". JFYI means "just for your info ...
"雅贼"咋说?TKS! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 4401 melly1111 2004-11-22 08:39:34
 
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Archiver|   

          GMT +8, 2019-9-19 04:47

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top