register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

silentflute's space https://blog.chinadaily.com.cn/?35781 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
wireless networking Translation Tips 翻译点津 6 2304 silentflute 2005-6-5 14:04:00
  both the response and non-respoinse here are equally respectable!! "management " : 将抽象概念具体 ...
求:高僧 Translation Tips 翻译点津 5 1334 silentflute 2005-6-5 11:13:41
 
R.S. 在这里如何理解,谢谢了! Translation Tips 翻译点津 5 2309 rhea1212 2005-6-3 23:05:27
 
如何译:农民企业家? ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 35 11611 penchant 2005-2-8 11:14:22
  个人认为还是Coolmax先前的看法更合国情.之所以加上农民,是因为在他们成为企业家多过程中,正是官倒以及其他 ...
面朝黄土背朝天 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 5052 ernesthmw 2004-11-30 09:22:14
  主要是想到这是一句"名人名言",加之其中的修辞手法本身就能让任何一种语言背景都能理解. 于是就不敢跑远了 ...
如何译:农民企业家? ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 35 11611 penchant 2005-2-8 11:14:22
  我考虑用: enterpriser with peasant background 觉得不爽,望指点
请教: out-of-box failure是指什么? Translation Tips 翻译点津 2 4372 silentflute 2004-11-29 09:43:09
  out-of-box, means unpacking.
请问这里的"off-site"是什么意思,谢谢 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3545 silentflute 2004-11-26 12:41:31
  厂外;场外
I would not go that far. ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 6929 melly1111 2004-10-23 12:33:59
 
SOS: in its own right =??? Translation Tips 翻译点津 3 3263 hungryjack 2004-9-30 14:07:07
  谢谢!right在这里应是产权,这样就好理解了。
SOS: operator network=? Translation Tips 翻译点津 3 1173 laoxianggg 2004-10-1 08:22:45
 
SOS: IP-agnostic =IP不确定 ???? Translation Tips 翻译点津 4 2110 clearwater 2004-9-30 11:37:22
 
怎么翻译“红联小区” Translation Tips 翻译点津 6 2380 coolmax 2004-9-29 20:48:34
 
请教:industry cost ? Translation Tips 翻译点津 4 1636 silentflute 2004-9-29 12:46:16
 
请教:prudential laws 审慎法?审慎规则? Translation Tips 翻译点津 6 2212 rolley 2004-9-30 10:36:05
 
SOS: pens=??? Translation Tips 翻译点津 3 1775 shaodaheng 2004-9-29 13:29:03
  谢谢! 您的提示帮助我理解了, 这是软件功能的说明。pens应该是条目,栏目,但加上“对象”就好理解了,unli ...
如何翻译"承检方"或"检测方"? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3698 tinaxie 2004-9-30 10:56:41
 
How to say 高端用户,低端用户 In english? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 4743 melly1111 2004-9-29 12:54:28
  high-end user? low-end user? 如果"端"是指设备端口,这样还可以。但如果是指,经济站的层次?不妥 ...
产品成长性 Translation Tips 翻译点津 3 1291 silentflute 2004-9-29 11:15:47
 
请帮忙解答 Translation Tips 翻译点津 4 1597 clearwater 2004-9-10 15:00:15
  1. It’s made of solid wood and comes in a natural wood finish as you see it here. It’s also availa ...
SOS:驳接 Translation Tips 翻译点津 3 1703 laoxianggg 2004-9-8 23:57:38
 
本公司是科工贸综合一体的大型跨国企业, 怎样翻?请赐教 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3004 silentflute 2004-9-6 13:35:27
 
And"需要说明的是”, please. ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2298 echommm 2004-9-3 15:21:29
 
考试难题 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2091 sinatra 2004-8-23 17:45:35
  if one is overcome by vanity,she will be very particular about anther's clothing and appearance.
通过ISO9000这样说 Translation Tips 翻译点津 5 2695 rolley 2004-8-23 10:17:46
 
overdue torque 是什么意思? Translation Tips 翻译点津 4 2450 morris 2004-8-19 15:49:10
 
世界百强企业,如何翻 Attachments ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 32 13336 issac520320 2004-8-26 21:32:44
 
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Most viewed

          Most commented

          Archiver|   

          GMT +8, 2020-11-27 06:09

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top