register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

zhangxs's space https://blog.chinadaily.com.cn/?35035 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
请大家帮忙校正下下面这段BUND的翻译(C-E) Translation Tips 翻译点津 4 6509 zhangxs 2010-8-4 20:05:50
  thanks for both of you :)
张信哲《回来》的英文翻译,请大家polish Translation Tips 翻译点津 2 4163 zhangxs 2009-5-16 17:07:36
  谢谢你
张信哲《回来》的英文翻译,请大家polish Translation Tips 翻译点津 2 4163 zhangxs 2009-5-16 17:07:36
  ding
白马王子如何翻译? Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 22 Translation Tips 翻译点津 152 68186 jarryxzs 2009-11-19 00:05:25
  Your significant half :)
tap在这句话中的意思? Translation Tips 翻译点津 4 3154 smile_elle 2009-3-2 12:01:06
  address,
请问在足球场上cross表示什么位置呢? Translation Tips 翻译点津 2 4059 zhangxs 2009-2-28 19:23:11
  Thanks :)I guess so, I run into this thorny question when i played PES 2009 PSP edition world cup ...
how many ways to put"下班"?(more colloquial) Translation Tips 翻译点津 4 2856 pokikiko 2008-11-5 14:05:36
  ding
发泄 Translation Tips 翻译点津 4 2626 jarryxzs 2008-10-29 19:09:50
  venting :) outlet??? [ Last edited by zhangxs at 2008-10-29 04:27 PM ]
multi-million dollar 到底是多少呢? Translation Tips 翻译点津 4 4113 zhangxs 2008-10-20 23:17:10
  谢谢大师
multi-million dollar 到底是多少呢? Translation Tips 翻译点津 4 4113 zhangxs 2008-10-20 23:17:10
  就是指1到9亿吧
社交女王怎么翻译呢? Translation Tips 翻译点津 3 3308 terrybear 2008-8-26 21:38:05
  social flower?
放飞希望如何翻译 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 6483 midline 2008-9-18 21:51:56
  i believe i can fly, i believe i can touch the sky
这句话真让人费解!(from this week's The Economist) Attachments Translation Tips 翻译点津 3 3103 zhangxs 2008-7-29 04:36:12
  millions of millions of thanks, dad and Let's hope the lame-duck, screwed-things-up 43th ...
企业的"换帅”C-E ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 4270 jl2315 2008-7-29 11:39:46
  regime change
夫妻相?? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 7805 SEARU 2018-10-24 09:10:54
  couple mirrors each other,
how to translate “第一个吃螃蟹的人”and“第一桶金”respectively?? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 7562 taptap 2008-8-20 21:08:27
  the first bucketful of gold
这句话在讲什么呢? Translation Tips 翻译点津 3 2725 zhangxs 2008-6-23 15:12:19
  Thanks, 美男子
这句话在讲什么呢? Translation Tips 翻译点津 3 2725 zhangxs 2008-6-23 15:12:19
  ding
How to translate "无毒不丈夫"? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 9269 butterfly_32 2008-7-9 12:29:39
  misfortune and hardship makes a tough guy
"向前看"到底是eyes front 还是eye front? Translation Tips 翻译点津 6 3885 rolley 2008-6-23 10:56:14
  TO LOOK FORWARD
"整治"如何译 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 5854 jiuhun79 2008-6-21 10:56:08
  clean out
最后一到防线崩溃??? Translation Tips 翻译点津 4 4520 whiteehorse 2008-6-20 20:22:32
  ding
make me sick to my stomach??? Translation Tips 翻译点津 4 3693 zhangxs 2008-6-17 07:48:09
  Thanks dad for your great penetrating insights :)
一段翻译,请大家狠狠斧正!!! Translation Tips 翻译点津 5 3670 sinfulgirl 2008-6-23 13:02:43
  Thanks master JL , tempax and qinger :)
a monkey on your back ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 4824 liuyiyi 2008-6-21 17:05:29
  ding
make me sick to my stomach??? Translation Tips 翻译点津 4 3693 zhangxs 2008-6-17 07:48:09
  many thanks, dear master, and what do you mean in the last sentence "patents"???
Appreciation: Tim Russert, 1950-2008(e-c)practice Attachments Translation Tips 翻译点津 1 3294 zhangxs 2008-6-14 15:22:36
  ?
这样一段话怎么翻译好呢? Translation Tips 翻译点津 2 2606 zhangxs 2008-6-13 23:24:02
  thanks
"三寸不烂之舌“怎么翻译呢? Translation Tips 翻译点津 5 3270 pegasus01 2008-6-13 23:20:22
  eloquently persuative mouth??
“应届考生”怎么翻译 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 18 7977 wchao37 2008-6-23 12:24:17
  the current(present-day) exam-takers
请问细节决定成败用英文怎么说? Attachments Translation Tips 翻译点津 6 16412 zhangxs 2008-6-9 08:46:21
  agree
从哪里可以看到国外分析师对A股市场的分析文章 Practical English 实用英语 1 4735 zhangxs 2008-6-8 17:21:07
  ft.com
请问细节决定成败用英文怎么说? Attachments Translation Tips 翻译点津 6 16412 zhangxs 2008-6-9 08:46:21
  the devil's in the detail :the details of a matter are its most problematic aspect
请问细节决定成败用英文怎么说? Attachments Translation Tips 翻译点津 6 16412 zhangxs 2008-6-9 08:46:21
  THE DEVIL IS IN THE DETAIL
How to translate "煽情"? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 7457 abc_123 2008-6-17 12:04:51
  emotionally bullying ?
请教"First-mover predisposition"什么意思? Translation Tips 翻译点津 2 2514 zhangxs 2008-6-7 11:54:22
  http://money.cnn.com/magazines/fortune/fortune_archive/2006/03/20/8371782/index.htm
请教"First-mover predisposition"什么意思? Translation Tips 翻译点津 2 2514 zhangxs 2008-6-7 11:54:22
  这是相对SECOND-MOVER来说的
c-e 表达“中”的前缀 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 6916 jl2315 2008-6-6 21:15:49
  undergoing
与sth.结下不解之缘? Translation Tips 翻译点津 4 2466 jl2315 2008-6-4 05:26:55
  比如我第一次到成都,就喜欢上的这座城市,我就可以这么说
与sth.结下不解之缘? Translation Tips 翻译点津 4 2466 jl2315 2008-6-4 05:26:55
  ding
how to understand "路漫漫其修远兮,吾将上下而求索" in English? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3997 kobeii 2008-5-18 22:14:17
  ding The way ahead is long, I see no ending; yet i will explore it despite ups and downs??
来关心下ginger姐姐和其他来自四川的朋友 Translation Tips 翻译点津 3 2832 zhangxs 2008-5-17 08:59:19
  Father, you are right
“逃课”该怎么翻译呢 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 5925 sinfulgirl 2008-5-18 20:31:13
  sorry, dear master, JL. I am just learning from the old Webster I appreciate your attitude, ...
“逃课”该怎么翻译呢 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 5925 sinfulgirl 2008-5-18 20:31:13
  also play hooky
“逃课”该怎么翻译呢 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 5925 sinfulgirl 2008-5-18 20:31:13
  it should be play truant play truant stay away from school, truant; Brit. informal skive (off), ...
不要让金钱控制你的灵魂 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 4081 georgekent 2008-5-28 19:41:40
  don't be a slave of slot machine
吃女生的豆腐? Translation Tips 翻译点津 3 3579 rovi297 2008-5-16 07:46:57
  sinfugirls????
如何翻译“天生资丽,我只相信不断自我完善”? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 22 8550 zhangxs 2008-5-16 04:18:47
  i mean manner, appearance, contour, everything related to physical goodness, presentablility
in service to sb.??? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 3913 zhangxs 2008-5-16 04:15:30
  Let me put it this way, everyone is created equal here, but because Jeff is an old dog(stil lear ...
an embrassing question Translation Tips 翻译点津 5 3529 huylee 2008-5-16 14:44:37
  dear father, so sorry to ask this kind of question, dad, I am aplogizing for it :) Please forgiv ...
HOW TO DESCRIBE " 小人"??? Translation Tips 翻译点津 5 2796 zhangxs 2008-5-14 04:13:38
  我是说卑鄙的小人?
如何翻译“天生资丽,我只相信不断自我完善”? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 22 8550 zhangxs 2008-5-16 04:18:47
  my two cents thought well-endowed, i still belief in unswerving efforts in self-improvement and per ...
in service to sb.??? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 3913 zhangxs 2008-5-16 04:15:30
  my father Jeff is omnipresent, we are all under his leadership and supervision :)
如何翻译“天生资丽,我只相信不断自我完善”? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 22 8550 zhangxs 2008-5-16 04:18:47
  please calm down, and see the big pic, dear masters, there is merely an overly-touting ad. :):lo ...
how to say “不安常理出牌"??? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 4325 jerry1985 2008-4-15 13:00:01
  thanks
some words about PC , thanks Translation Tips 翻译点津 2 7577 angelinss 2008-4-27 10:46:41
  [quote]办公电脑首选: the ideal and natural choice for office PC 惊爆价: fire sale price 光电套件?? ...
half-smart如何翻译? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 15 5680 watertree 2008-4-9 10:48:46
  half-wit
怎么表示“第三者”呢? Translation Tips 翻译点津 3 2816 rainbow 2008-3-4 20:39:03
  thanks rainbow
请教:how to translate 规模化 here? Translation Tips 翻译点津 6 2684 zhangxs 2008-3-4 19:59:28
  SCALE sth. up?
“在路上”怎么翻译? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 11905 summerwanghe 2008-2-1 16:39:35
  on the course to ……
in this sentence, rejig=reconfigure?? Translation Tips 翻译点津 3 3091 jeff_in_sf 2008-1-20 15:15:54
  thanks mentor tumu :)
亲和力 ... 1 2 3 4 5 6 .. 7 Translation Tips 翻译点津 45 51457 xyxoctle 2012-11-27 18:11:05
  networkability or networking ability network:To interact or engage in informal communication with ...
prosumer 怎么翻译呢? Translation Tips 翻译点津 2 3243 pjtran 2007-12-5 07:21:11
  DING
果铺? Translation Tips 翻译点津 3 3605 hly_123 2007-12-4 15:24:56
  in the case of professional+consumer producer+consumer
jarring是指什么呢?—post-Gutenberg era?? Translation Tips 翻译点津 1 2418 zhangxs 2007-11-29 05:42:54
  The Kindle, shipping as you read this, costs $399. When Bezos announces that price at the launch thi ...
请教“80后”怎么说? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 17 12553 libbyjung 2007-12-1 18:15:30
  Chinese Me Generation
“耀眼的明星”英语怎么说 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 5084 zhangxs 2007-11-18 16:09:26
  glittering
谁可以在网上找到“菜根谭”的英文版的txt文件 Translation Tips 翻译点津 2 3190 zhangxs 2007-11-18 16:07:12
  thanks my buddy rainbow
Of the five tiers of government of china? Attachments Translation Tips 翻译点津 5 2825 zhangxs 2007-10-26 13:17:01
  definitely
Of the five tiers of government of china? Attachments Translation Tips 翻译点津 5 2825 zhangxs 2007-10-26 13:17:01
  thanks, dear uncle, you are always so smart and googlesque
English for "校花" ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 5819 myfriendph 2007-10-11 00:50:55
  campuw beauty queen
横向比较,纵向比较??? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 5007 jeff_in_sf 2007-10-10 13:09:41
  Naturally, we also want to look at how AMD's fastest Turion X2 compares to Intel's latest Core 2 ...
请教各位平时都用哪些网络词典? Practical English 实用英语 1 4193 zhangxs 2007-10-9 15:13:55
  answers.com onelook.com
请问 低级趣味怎么翻译 谢谢! Translation Tips 翻译点津 5 2784 likecyan 2007-10-2 23:36:55
  low-brew interests
up-sell Translation Tips 翻译点津 6 4391 hly_abc 2007-9-29 10:51:47
  http://chi.proz.com/kudoz/474641
面试时问你是否离职,但我在职,how to translate“不,我在职” ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 6506 hansonstep 2007-10-9 12:44:33
  i am currently engaged
up-sell Translation Tips 翻译点津 6 4391 hly_abc 2007-9-29 10:51:47
  good
Persons in the Service of Others ?? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 16 5140 hly_123 2007-9-30 12:12:07
  it is the title of the context i provided.
Persons in the Service of Others ?? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 16 5140 hly_123 2007-9-30 12:12:07
  The Contractor shall not recruit, or attempt to recruit, staff and labour from amongst the Employer ...
”恭维和认可““极力宣扬”“工作的乐趣”怎么译 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 5163 hly_abc 2007-9-28 15:10:26
  overly-touted
军事化训练? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3555 hly_abc 2007-9-26 19:27:08
  semi……
sub second retrieval over 8MM rows of data? Translation Tips 翻译点津 4 3118 hly_abc 2007-9-26 17:20:31
 
“处女情结”怎么说? Translation Tips 翻译点津 6 8610 jbstephen 2007-9-27 14:36:03
  intercouse lustering for a virgin
做一个英文PPT“肝癌的昨天,今天和明天”怎么翻译比较准确 Translation Tips 翻译点津 6 4649 sinatra 2007-9-28 15:49:12
  the liver cancer's today, tomorrow and yesterday
太监怎么翻译比较好? Translation Tips 翻译点津 4 3704 princessff 2007-9-26 19:46:19
  A eunuch is a castrated man; the term usually refers to those castrated in order to perform a specif ...
太监怎么翻译比较好? Translation Tips 翻译点津 4 3704 princessff 2007-9-26 19:46:19
  eunuch
“家长会”怎么翻译? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 12452 quackerjack 2007-9-27 09:23:34
  PTA MEETING
(喝酒时), 说,"我干了这杯,你随意"如何翻译? Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 7 Translation Tips 翻译点津 44 23445 sunbright 2009-6-11 08:29:10
 
HOW TO SAY"男色“? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 25 8928 scarylaowei 2007-9-28 21:13:09
 
怎样才算是背辞典? Translation Tips 翻译点津 4 2720 zhangxs 2007-9-21 14:47:30
  http://www.91files.com/?FINJ13YFR20BQRFW89JO
怎样才算是背辞典? Translation Tips 翻译点津 4 2720 zhangxs 2007-9-21 14:47:30
  pls listen to this
HOW TO SAY"男色“? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 25 8928 scarylaowei 2007-9-28 21:13:09
  Metrosexuals
超水平发挥 _咋说? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 18 5281 evsss2007 2007-9-24 11:46:46
  better than usual
超越自我才能超越对手 Translation Tips 翻译点津 3 3390 hly_abc 2007-9-20 15:49:05
  your, self is your ultimate and most formidable rival
你很性感。you're very sexual.好像不对,是该用erogenous? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 15 4886 smallsnake 2007-9-21 14:10:39
  you are well-endowed
你很性感。you're very sexual.好像不对,是该用erogenous? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 15 4886 smallsnake 2007-9-21 14:10:39
  she is sperm enticing
What are your favorite audio books (有声读物或书籍)? Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 10 Practical English 实用英语 67 37583 Ashley09 2009-2-5 09:34:55
  audible.com
Choice vs. Decision(e-c)practice Attachments Translation Tips 翻译点津 2 3622 hly_abc 2007-9-19 16:27:27
  flow through=follow through
请问“现场指挥”怎么翻译 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 4697 chen39yi 2007-9-19 11:24:51
  on-site
永立大潮头,敢为天下先!怎么翻译呢? Translation Tips 翻译点津 2 3423 hly_abc 2007-9-18 17:55:29
  be the first man to taste the tomatos
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Most viewed

          Most commented

          Archiver|   

          GMT +8, 2019-8-20 08:07

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top