register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

putneyswope's space https://blog.chinadaily.com.cn/?34173 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
口气已缓和了许多? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2925 jeff_in_sf 2007-2-15 12:00:37
  Think nothing of it. ;-) BTW, I think "XX, and his..." would be better
日常所说的“充电”(补充自己的知识)咋说? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 27 23446 putneyswope 2007-2-14 16:00:02
  I've got to read some more books and bone up (on it) I've got to read some more books (on the sub ...
upbeat news=? (E-C) what is the CHINESE for it? Translation Tips 翻译点津 5 2200 rainbow 2007-2-14 20:43:36
  I think I would save that for "good news"
口气已缓和了许多? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2925 jeff_in_sf 2007-2-15 12:00:37
  , and his (her) tone (or tone of voice) had softened considerably
upbeat news=? (E-C) what is the CHINESE for it? Translation Tips 翻译点津 5 2200 rainbow 2007-2-14 20:43:36
  乐观新闻?
bread basket如何翻译 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 8744 laoxianggg 2007-2-19 12:10:42
  "面包篮" (with the quotation marks) 产粮区, 鱼米之乡 (with our without quotation marks?) ...
implication? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2988 echommm 2007-2-14 15:07:58
  my feeble attempt: ...只有可能会影响到HSE,还是也有可能会影响到现场
complements? Translation Tips 翻译点津 4 1937 echommm 2007-2-14 13:42:26
  I'm stumped!
complements? Translation Tips 翻译点津 4 1937 echommm 2007-2-14 13:42:26
  Must be complementing a "WSI" mentnioned earlier, I guess.
让生意找上门来 ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 24 7911 putneyswope 2007-2-14 09:16:35
  Another take on 让 (often translated as "let", but....) Get business to beat a path to your door. ...
帮忙,翻译一下 Translation Tips 翻译点津 5 2794 dream2007 2007-2-15 16:55:19
  Does this sound right? 指定的物料已装载時,將會运输到所分配給某一個运输工具的库位 ...
help for song lyrics Translation Tips 翻译点津 5 2302 qinger 2007-2-14 09:06:49
  "moved with the shakers"...apparently alludes to the "movers and shakers", i.e., the powerful people ...
standard server builds Translation Tips 翻译点津 1 1400 putneyswope 2007-2-13 23:31:48
  Have you considered 标准服务器配置?
让生意找上门来 ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 24 7911 putneyswope 2007-2-14 09:16:35
  BTW: doorstep, one word (Personal fave: Let business come to you!)
有关刀片服务器 Translation Tips 翻译点津 6 1804 putneyswope 2007-2-13 23:16:57
  maybe: 部分是因為Blade 8000系统还被使用進行SPEChpc测试
"距离产生美"C-E ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 6460 rovi297 2007-2-14 07:52:29
  ditto
I can play or I come play? Translation Tips 翻译点津 5 2589 copchen 2007-2-14 11:21:59
  But "I come play every..." is OK
“小众文化”怎么说? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 15 11411 grace0728 2007-2-13 16:47:00
  seems like "minority culture" --subculture, then [ Last edited by putneyswope at 2007-2-13 03:03 PM ...
并句法 Attachments Translation Tips 翻译点津 4 3014 putneyswope 2007-2-13 14:52:03
  Sentence Combining?(That's the title of a book I have on the subject)
changes assessed for ? Translation Tips 翻译点津 3 2022 echommm 2007-2-13 14:19:18
  My reading of it is ..."and (ensuring) that changes are assessed {for...} (by whoever)"
影响因素怎么翻译 Translation Tips 翻译点津 3 2479 putneyswope 2007-2-13 13:50:15
  影响 [...] 的因素: factors affecting [...]
有关刀片服务器 Translation Tips 翻译点津 6 1804 putneyswope 2007-2-13 23:16:57
  I would say modifying "in use": still in use--in use doing what? In use re-running...
winning effervescence? Translation Tips 翻译点津 2 1653 hly2008 2007-2-13 13:38:00
  winning = 迷人的 effervescence =活泼性
Straight Translation Tips 翻译点津 2 1803 clearwater 2007-2-14 16:25:40
  是不是 "平行接口"
Microsoft to release next generation phone Translation Tips 翻译点津 2 1747 copchen 2007-2-13 11:09:16
  You have to wonder about the headline!
winning effervescence? Translation Tips 翻译点津 1 1409 putneyswope 2007-2-13 10:35:25
  winning: 迷人的 effervescence: 活潑的樣子
什么是quote tgo? Attachments Translation Tips 翻译点津 1 2590 putneyswope 2007-2-13 10:28:35
  I think the "quote: TGO" bit got inserted by mistake.
I can play or I come play? Translation Tips 翻译点津 5 2589 copchen 2007-2-14 11:21:59
  Probably "I can play", but what was said before and after?
求援:what is the meaning of "square enough"?.... Translation Tips 翻译点津 3 1839 danzaokid 2007-2-13 11:40:26
  Please give some context.
in no small part Translation Tips 翻译点津 3 1615 hly2008 2007-2-13 14:12:34
  I was thinking 重要原因之一是... "due in no small part" does not claim that the factor mentioned ...
capture lessons learnt from ? Translation Tips 翻译点津 4 2198 hly2008 2007-2-13 17:03:12
  How about 以掌握AA母公司所搜集的经验
average Translation Tips 翻译点津 3 1880 hly2008 2007-2-12 15:59:19
  Yes (to your translation), . There's the old joke about the "average family" that goes something lik ...
stoke *fires Translation Tips 翻译点津 5 2411 az0527 2007-2-12 20:57:50
  Yours is a lot better. :)
望庐山瀑布 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 4254 putneyswope 2007-2-11 01:49:15
  rovi's post is the rosetta stone
grab 40 winks=wink 40 times? Translation Tips 翻译点津 3 2118 putneyswope 2007-2-10 03:05:56
  It depends on how long your 40 winks last. Maybe it's five minutes, maybe it's 20, maybe 40...(Maybe ...
清明节怎么翻 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3282 rovi297 2007-2-11 04:40:31
  Google it, and get serious.
treats? Translation Tips 翻译点津 6 2178 hly2008 2007-2-11 22:01:26
  As in trick-or-treat: a nice little surprise gift--possibly, but not necessarily, something to eat
成长因素可以这么说吗? Translation Tips 翻译点津 5 2207 solar84 2007-2-9 20:06:02
  growth factors
a joke (translation)(e-c) Attachments Translation Tips 翻译点津 5 2327 jeff_in_sf 2007-2-9 01:49:25
  No image and somewhat garbled text. Oh, I get it now -- a picture of text [ Last edited by putney ...
I want to improve my English. How can I do it? (e-c)practice Attachments Translation Tips 翻译点津 3 1993 hly2008 2007-2-9 00:46:51
  Thanks, hly! [ Last edited by putneyswope at 2007-2-9 04:32 PM ]
求助 Translation Tips 翻译点津 2 3487 putneyswope 2007-2-8 16:15:09
  The two parties will hold further discussions on unresolved matters.
how to translate ? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2489 hasiwang 2007-2-8 16:41:50
  Is there a way to check the English in "presented in from of ..." ? Is it "in the form of" or s.t. e ...
呵呵,请指点 Translation Tips 翻译点津 3 2851 virgil 2007-2-9 09:02:41
  物资部 (material) supply department 营销管理部 marketing (management) department 副厂长兼总工 deputy ...
take it personal Translation Tips 翻译点津 3 2018 hly2008 2007-2-8 15:20:16
  Don't take it personally (因为没办法)不要介意
somebody help!!!!!!!!!! Translation Tips 翻译点津 3 2024 hly2008 2007-2-8 14:47:28
  I don't think there's a simple translation for "fan tai sui": It needs to be explained anyway.
我想提高我的英文水平 Translation Tips 翻译点津 6 2914 hly2008 2007-2-8 14:07:10
  I want to take my English to the next level.
how to say "晒工资"??? Translation Tips 翻译点津 6 3223 hly2008 2007-2-8 14:35:13
  (possibly?) 晒工资: to flash money around
[Help]what's "专业英语" in english ? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 22 12479 zhangke1989 2007-2-24 15:04:30
  Good point! Context????
咋了? Translation Tips 翻译点津 4 1911 putneyswope 2007-2-8 01:26:48
  Maybe the "work horse" translation is just "What?"
易燃品 怎么翻译??简练一点的 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 3716 blue1001 2007-2-8 09:26:32
  Dangerous stuff: 本品为无色透明的液体,与皮肤接触易引起灼伤,应与易燃品远离,可与水任意混合。 This ...
ROME - Call it the eternal embrace. (e-c) Attachments Translation Tips 翻译点津 2 1865 hly2008 2007-2-8 01:17:38
  Dear hly2008, You can't use any part of your post to do anything...The text is a picture! Is this a ...
wider course of antibiotics? Attachments Translation Tips 翻译点津 5 1965 edchan 2007-2-7 16:45:48
  Yours is better!
to Translation Tips 翻译点津 4 1658 putneyswope 2007-2-7 15:55:12
  hly2008的应该是對的 (很厉害! ) I think its like: ... by disabling the "Run... Mode" option (part ...
help me! Thanks! Translation Tips 翻译点津 4 2445 ealain 2007-2-7 15:35:20
  Holy cow, clearwater! You DO rock (P.S., Just between you and me, what's the url?)
wider course of antibiotics? Attachments Translation Tips 翻译点津 5 1965 edchan 2007-2-7 16:45:48
  maybe? ...给杰夫更广谱抗生素 ...你沒走!
is there a word can explain the maining of "短小精悍" Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 3583 machece 2007-2-7 21:33:28
  one word that can describe 短小精悍...(指文章) "pithy" or "concise" (That's four words into one ...
“模仿秀”怎么说?谢谢1 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 4243 putneyswope 2007-2-7 13:37:30
  If 模仿means 模仿名人, I would guess they are "impersonations"
单向收费?? Translation Tips 翻译点津 6 2310 hly2008 2007-3-8 20:02:21
  Free Incoming Calls
HELP!为一位不懂中文的华裔加拿大19岁男孩翻译解放军军歌歌词! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3093 rovi297 2007-2-8 06:58:51
  1. The poster's Chinese is fine, how's yours? 2. 19岁男孩! He's young...he can learn (我十九岁才开 ...
有关IE7的安全机制 Translation Tips 翻译点津 1 1432 putneyswope 2007-2-6 22:49:09
  maybe 支援 for "suports" and 但用国际字符集时,IE7浏览器就会警告:使用的是另一种语言的字符,以防止别 ...
“运动造型”怎么说? Translation Tips 翻译点津 5 2720 putneyswope 2007-2-6 13:54:55
  Athletic Fuwa/ standard Fuwa?
said Translation Tips 翻译点津 4 1511 clearwater 2007-2-7 08:17:44
  there’s a lot to be said for V+ing = there are a lot of advantages to be gained from V+ing [ Last ...
公司介绍应该用英语怎样表达会更好? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 4451 copchen 2007-2-6 15:36:14
  还是 Introducing XXX Co.?
“模仿秀”怎么说?谢谢1 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 4243 putneyswope 2007-2-7 13:37:30
  impersonation act?
这里可以用bargain??? Attachments Translation Tips 翻译点津 3 1911 putneyswope 2007-2-6 10:40:44
  Good find! Read all about him at http://news.yahoo.com/s/ap/20070204/ap_on_fe_st/mexico_chili_eate ...
“运动造型”怎么说? Translation Tips 翻译点津 5 2720 putneyswope 2007-2-6 13:54:55
  "Fuwa" Olympic mascot dolls: exercise model/standard model ? [ Last edited by putneyswope at 2007-2 ...
Translation of 到 ... 里 Translation Tips 翻译点津 5 2982 putneyswope 2007-2-6 09:52:23
  I thought adding 到 to 包括was just a way of extending 包括, like "including even" (lit. "including ...
CD Grammar / Translation Sleuth(s) Translation Tips 翻译点津 3 1827 putneyswope 2007-2-6 09:40:07
  After reading "1." I was going to make a positive suggestion to correct "2.", but then I read "7." ...
这个用法好strange呀 Translation Tips 翻译点津 2 2170 hly2008 2007-2-6 10:39:33
  reputable university: university with a not-too-bad reputation the...economy {is out of kilter wi ...
这里可以用bargain??? Attachments Translation Tips 翻译点津 3 1911 putneyswope 2007-2-6 10:40:44
  Hmmm. I'm thinking the "without a bargaining" bit is a mistranslation of something in Spanish that ...
carside service Translation Tips 翻译点津 5 2023 hly2008 2007-2-5 16:41:08
  ..."车子旁"服务? [ Last edited by putneyswope at 2007-2-5 04:21 PM ]
N.A.是什么的缩写? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 7552 ealain 2007-2-7 14:32:59
  You're right about Google, but 这种情况 = 一简历上 (a resume, or part of a job application form), s ...
N.A.是什么的缩写? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 7552 ealain 2007-2-7 14:32:59
  1,190,000 hits for "n.a. not available; 1,220,000 hits for "n.a. not applicable. So, both, actually! ...
enabling business excellence ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2836 jasonabe92 2007-2-5 18:04:29
  The poster wrote "就是一句类似广告语的短语" but maybe not quite "一句", just a slogan
句子中怎么有重复的表达? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2506 orlando 2007-2-5 16:49:06
  Threatening at knifepoint:
麦当劳的盘盘??? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3060 blue_fantasy 2007-2-7 11:01:31
  Here's a McDonald's tray liner (Pls ignore beer belly) [ Last edited by putneyswope at 2007-2-7 11: ...
regulating在这里什么意思? Translation Tips 翻译点津 4 1944 andyball 2007-2-5 15:37:09
  规管机构 or 监管机构
N.A.是什么的缩写? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 7552 ealain 2007-2-7 14:32:59
  not applicable
本人拙译,欢迎指教 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 4009 onthego 2007-2-6 13:26:13
  嫉妒,是与生俱有的,它与贪婪同样是人类原罪之一。 记得小学上语文课的时候,老师教我们“羡慕”的贬义词 ...
enabling business excellence ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2836 jasonabe92 2007-2-5 18:04:29
  (just a try): "是一句类似广告语的短语" so maybe: 让你达到「优秀企业」的目标 [ Last edited by putne ...
句子中怎么有重复的表达? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2506 orlando 2007-2-5 16:49:06
  "with ...in tow" means "while pulling...along". Below: "Tourist with child in tow"
Applebee’s International, Inc. Translation Tips 翻译点津 2 1428 clearwater 2007-2-5 15:45:23
  from http://www.beijingbarter.com/zazhi/bbiw_014.htm, there is "苹果蜂( Applebee's )国际公司" ...
expected to offered jobs 是什么意思? Translation Tips 翻译点津 5 2431 putneyswope 2007-2-5 11:58:44
  ...not after "expected to"
“企业家精神”怎么表达呐?请教各位啦! Translation Tips 翻译点津 6 3561 putneyswope 2007-2-4 23:18:26
 
who can help me ?emergency! Translation Tips 翻译点津 3 2772 putneyswope 2007-2-2 14:12:47
  Maybe someone else can help make it better :)
who can help me ?emergency! Translation Tips 翻译点津 3 2772 putneyswope 2007-2-2 14:12:47
  Consider this: I am familiar with after-sales workflow and related service contract management. I h ...
"中国历史博物馆", How can I translate it into formal English? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3142 putneyswope 2007-2-2 12:21:01
  Probably because of the flash intro. Give it a while.
any problems in this translation? Translation Tips 翻译点津 1 1597 putneyswope 2007-2-2 12:15:52
  ... volume: The color of the filtrate should not be darker than that of the standard methylene blue ...
pond scum? Attachments Translation Tips 翻译点津 4 5701 1584austin 2010-4-24 07:16:55
  Pond scum: Lowest (visible) form of life (and it stinks, too) [ Last edited by putneyswope at 200 ...
政绩工程,面子工程。 Translation Tips 翻译点津 2 2163 putneyswope 2007-2-2 12:03:41
  面子工程 image-building?
only to crater Translation Tips 翻译点津 1 1957 putneyswope 2007-2-2 11:34:27
  那蓉如何? You give no context. "to crater" could be "to make craters" (弹坑, in the surface of somet ...
Humans 'very likely' making earth warmer (e-c)练习 Translation Tips 翻译点津 2 2195 nyleda 2007-2-2 10:39:34
  hly, would 人类"很有可能"在使地球变暖 be less natural?
“先进工作者”OR “优秀员工” Translation Tips 翻译点津 2 3154 putneyswope 2007-2-2 10:02:30
  优秀员工 lit. "outstanding employee", but "employee of the ..." is the usual choice. 先进工作者: wha ...
dumpster? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2763 putneyswope 2007-2-2 01:15:10
  But then again, I say no. No! A dumpster is a dumpster is a dumpster, and I'll be flibbertygibbited ...
dumpster? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2763 putneyswope 2007-2-2 01:15:10
  Dumpster® -- Who knew?
Final Harry Potter book due out in July (e-c)练习 Translation Tips 翻译点津 4 2723 hly2008 2007-2-2 01:52:08
  Looks good. Here's one thought: 即将于今年七月出炉....... "due out" implies a weak guarantee. I'll s ...
请大家看看这句话 Translation Tips 翻译点津 5 2322 shinasophia 2007-1-26 12:01:25
  "engage with x" : 与 x 订约
thin skin? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3505 johnhoward 2007-1-27 09:01:56
  thick; 粗大 (to get the 薄~粗 contrast)?
profile Translation Tips 翻译点津 4 1984 clearwater 2007-1-26 12:09:40
  Wiki says [this]. I found 规范 and 纲要 to be used.
财务英语求助?急!! Translation Tips 翻译点津 3 2708 hly2008 2007-1-25 22:43:54
  Among them, cumulative foreign currency-denominated contributions of US$5000 accounted for 10% of th ...
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Archiver|   

          GMT +8, 2019-11-17 17:51

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top