register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

tina_zg's space https://blog.chinadaily.com.cn/?34155 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
翻译一下这句大家耳熟能详的古文: Practical English 实用英语 3 7294 zwstiger 2010-10-19 14:08:36
  Good!
(续转)英语学习帖子 Practical English 实用英语 1 4137 tina_zg 2010-8-26 20:37:09
  Good!
英译中,比文采Anyone who is passionate on translation !Come on! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 5642 ernesthmw 2004-11-8 11:35:35
 
挑战极限!!! Translation Tips 翻译点津 4 2826 tina_zg 2004-11-6 15:16:24
  Whether the issue is as serious as some commentators apprehend is open to some doubt (if the view is ...
英译中,比文采Anyone who is passionate on translation !Come on! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 5642 ernesthmw 2004-11-8 11:35:35
 
what is "electronically keyed" means? tks! Translation Tips 翻译点津 6 2000 tina_zg 2004-11-5 17:19:21
 
what is "electronically keyed" means? tks! Translation Tips 翻译点津 6 2000 tina_zg 2004-11-5 17:19:21
 
How to say "桥头堡" in Queen's English? Thanks! Translation Tips 翻译点津 4 2737 tina_zg 2004-11-5 16:53:20
 
Please Help!请高手支招! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2321 tina_zg 2004-11-5 10:08:40
 
Does this version work? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 4653 tina_zg 2004-11-4 21:16:11
 
请问:Novelty and Complexity Workshop 什么意思? Translation Tips 翻译点津 4 2250 rolley 2004-11-8 09:11:19
 
Does this version work? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 4653 tina_zg 2004-11-4 21:16:11
 
请高手改改翻译---乡愁,谢谢! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2775 greensleeves 2004-11-4 21:39:22
  小时候,乡愁是一枚小小的邮票,我在这头,母亲在那头. 长大后,乡愁是一张窄窄的船票,我在这头,新娘在那头 ...
Please Help!请高手支招! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2321 tina_zg 2004-11-5 10:08:40
 
how to say "素质" ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 17 3739 nyleda 2005-2-12 15:45:16
 
电影名词解释 与朋友们共享! Translation Tips 翻译点津 5 2172 tina_zg 2004-11-3 21:23:30
 
How to translate " They tried to restore some sense and decency to the governmen ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 3412 tina_zg 2004-11-3 21:14:56
  They tried to restore some sense and decency to the government: A. responsiblility B. reputation C. ...
How to translate " They tried to restore some sense and decency to the governmen ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 3412 tina_zg 2004-11-3 21:14:56
 
How to translate " They tried to restore some sense and decency to the governmen ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 3412 tina_zg 2004-11-3 21:14:56
  thank you!
How to translate " They tried to restore some sense and decency to the governmen ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 3412 tina_zg 2004-11-3 21:14:56
 
<国际商务合同起草与翻译> 3/3 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 5427 flyingczz 2005-2-12 22:25:17
 
Gladiator field ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 26 4946 melly1111 2004-10-29 12:48:51
 
合同条款 E--C ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2053 melly1111 2004-10-28 16:51:40
 
如何译”不见不散” ... 1 2 3 4 5 6 .. 18 Translation Tips 翻译点津 119 40867 flyingczz 2005-2-11 15:25:58
 
XX launched "power SKUs" ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 15 3061 elaine_tai 2004-10-28 15:18:46
 
Is that somebody can tell what is the right English for "人身攻击"? Because I us ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 16 7504 jl2315 2007-5-9 22:02:52
 
what is the english version for "存票"? TKS! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 2040 tina_zg 2004-10-27 09:16:30
 
君子爱财,取之有道? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 18 4364 flyingczz 2005-2-13 16:49:08
  Why I used "justified" is because I think the whole sentence is to emphasize or certificate "they" a ...
Is that somebody can tell what is the right English for "人身攻击"? Because I us ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 16 7504 jl2315 2007-5-9 22:02:52
 
他们说面试只是例行公事,因为他们已经把工作给了我. ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3033 tina_zg 2004-10-26 18:52:11
 
请教,如何翻译“谁与争锋” ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 3566 coolmax 2004-10-27 08:31:06
 
what is the english version for "存票"? TKS! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 2040 tina_zg 2004-10-27 09:16:30
  I think here should be receipt,because here it means the preservation note which the bank give you t ...
君子爱财,取之有道? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 18 4364 flyingczz 2005-2-13 16:49:08
  Love money as they do, gentelmen would make it in a justified way.
Who'd like to explain the phrase 'Matthew Effect' to me? Translation Tips 翻译点津 5 3001 tina_zg 2004-10-26 17:40:24
 
Is that somebody can tell what is the right English for "人身攻击"? Because I us ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 16 7504 jl2315 2007-5-9 22:02:52
 
Is that somebody can tell what is the right English for "人身攻击"? Because I us ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 16 7504 jl2315 2007-5-9 22:02:52
 
Is that somebody can tell what is the right English for "人身攻击"? Because I us ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 16 7504 jl2315 2007-5-9 22:02:52
  But I will still wait for some other versions, if there have.
寻求loser最口语化翻译方式 ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 33 9580 flyingczz 2005-2-14 17:19:03
 
书到用时方恨少! how to translate it well? ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 33 7393 onthego 2005-2-28 11:42:09
  What I understand is that this is a pratical saying, which I interpreted it was said after the autho ...
寻求loser最口语化翻译方式 ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 33 9580 flyingczz 2005-2-14 17:19:03
 
书到用时方恨少! how to translate it well? ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 33 7393 onthego 2005-2-28 11:42:09
 
书到用时方恨少! how to translate it well? ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 33 7393 onthego 2005-2-28 11:42:09
  Hupotan的好像是“标准”的,大家知道吗?不过要改个单词:Knowledge is always less when you want to use ...
他们说面试只是例行公事,因为他们已经把工作给了我. ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3033 tina_zg 2004-10-26 18:52:11
 
寻求loser最口语化翻译方式 ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 33 9580 flyingczz 2005-2-14 17:19:03
 
书到用时方恨少! how to translate it well? ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 33 7393 onthego 2005-2-28 11:42:09
 
书到用时方恨少! how to translate it well? ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 33 7393 onthego 2005-2-28 11:42:09
 
工作人员 e.g.大会的工作人员 Translation Tips 翻译点津 5 1782 tina_zg 2004-10-25 11:20:02
  I think "conference personnel" is very formal, like the working people in the Great Hall of the Peop ...
hey , friends, who'd like to remark on this? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2846 melly1111 2004-10-25 09:22:35
 
How to translate“我用砖瓦能盖一所结实的房子,你用钢筋水泥却只盖了如豆腐渣一样的 Translation Tips 翻译点津 5 2975 aladdin_102 2004-10-24 12:22:29
 
How to translate“我用砖瓦能盖一所结实的房子,你用钢筋水泥却只盖了如豆腐渣一样的 Translation Tips 翻译点津 5 2975 aladdin_102 2004-10-24 12:22:29
  I just thought about it just now. Thank you for your translation.
他的非凡的能力体现在他能根据当前的情况做出调整! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 3136 luxgum 2004-10-24 17:09:28
  His unbelivable capacity shown when he adjusted it according to the present situation.
境由心造? Thanks Translation Tips 翻译点津 4 2686 tina_zg 2004-10-22 23:13:36
 
境由心造? Thanks Translation Tips 翻译点津 4 2686 tina_zg 2004-10-22 23:13:36
 
随帮帮我?这句话什么意思啊????????????Operators are unlikely to go c ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 2906 tina_zg 2004-10-21 21:34:08
  After read through the whole context, I still insist in my original translated one. Because here I ...
有时间的朋友帮帮忙,我实在不能再熬了(1) Translation Tips 翻译点津 6 1645 sandy333 2004-10-21 14:12:53
 
随帮帮我?这句话什么意思啊????????????Operators are unlikely to go c ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 2906 tina_zg 2004-10-21 21:34:08
 
随帮帮我?这句话什么意思啊????????????Operators are unlikely to go c ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 2906 tina_zg 2004-10-21 21:34:08
 
随帮帮我?这句话什么意思啊????????????Operators are unlikely to go c ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 2906 tina_zg 2004-10-21 21:34:08
  我刚一看SPUNKYMICKY的翻译也认为是对的,但转念一想原文用的是“AFTER”而不是“ONCE”,所以认为我们两个 ...
随帮帮我?这句话什么意思啊????????????Operators are unlikely to go c ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 2906 tina_zg 2004-10-21 21:34:08
  考虑到品牌的建立,3年内,经营者一般不愿转化成现金流。(就是说刚创业的经营者,在3年内,一般不会将投资 ...
Refinement Translation Tips 翻译点津 4 3394 tina_zg 2004-10-21 11:27:52
  我突然想到“清儒”(就是像“绿树清风下一样的环境,有着儒雅的思想境界”),我查了一下,没想到还真有这 ...
How to use a verb to describe what people do in the forum? 怎么说“灌水”in Engl ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3209 applezy 2005-7-11 11:27:58
 
good good study day day up ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2400 melly1111 2004-10-20 10:25:17
 
good good study day day up ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2400 melly1111 2004-10-20 10:25:17
  MELLY,不用害怕,所有人都知道发生了什么事情,毕竟发生过的就发生过。另外我向你道歉,刚才我想给你一个 ...
“姜还是老的辣,狐狸老了真狡猾。”怎么翻译? Translation Tips 翻译点津 3 2352 sinatra 2004-10-20 10:53:19
 
good good study day day up ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2400 melly1111 2004-10-20 10:25:17
 
毫不示弱,那就放马过来! ... 1 2 3 4 5 6 .. 9 Translation Tips 翻译点津 57 7934 tina_zg 2004-10-20 09:56:02
 
毫不示弱,那就放马过来! ... 1 2 3 4 5 6 .. 9 Translation Tips 翻译点津 57 7934 tina_zg 2004-10-20 09:56:02
 
毫不示弱,那就放马过来! ... 1 2 3 4 5 6 .. 9 Translation Tips 翻译点津 57 7934 tina_zg 2004-10-20 09:56:02
 
毫不示弱,那就放马过来! ... 1 2 3 4 5 6 .. 9 Translation Tips 翻译点津 57 7934 tina_zg 2004-10-20 09:56:02
 
毫不示弱,那就放马过来! ... 1 2 3 4 5 6 .. 9 Translation Tips 翻译点津 57 7934 tina_zg 2004-10-20 09:56:02
  MELLY,我说过,我没有兴趣跟这种人吵下去,请你看看我在最初那篇文章的结尾吧,是他这种无量、无聊的人一 ...
毫不示弱,那就放马过来! ... 1 2 3 4 5 6 .. 9 Translation Tips 翻译点津 57 7934 tina_zg 2004-10-20 09:56:02
  请看看俗气有好懂的译文”,“if you want to play game, I'll be always ready!" 其他的请大家翻看“宁可 ...
毫不示弱,那就放马过来! ... 1 2 3 4 5 6 .. 9 Translation Tips 翻译点津 57 7934 tina_zg 2004-10-20 09:56:02
  Please let open your eyes, who is the stirrer of this quarrel, and who is again and again use the sl ...
毫不示弱,那就放马过来! ... 1 2 3 4 5 6 .. 9 Translation Tips 翻译点津 57 7934 tina_zg 2004-10-20 09:56:02
 
毫不示弱,那就放马过来! ... 1 2 3 4 5 6 .. 9 Translation Tips 翻译点津 57 7934 tina_zg 2004-10-20 09:56:02
 
whocan perfect my translation?urgent! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2171 yuzhaoziqing 2004-10-27 14:55:28
  I want to help you, but I don't have time now. But don't worry, I will help you later.
Some of the devices Franklin used to .. 这个句子结构是怎样的, 谢谢 Translation Tips 翻译点津 2 1323 tina_zg 2004-10-20 08:23:09
  我原来是这样断句的,原来是这样啊?“Some of the devices Franklin used to give /the sayings a sharpne ...
翻译:Great minds discuss ideas Average minds discuss events Small minds discuss ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 17588 HYTfy 2013-3-25 09:39:37
  君子拘泥于理,常人拘泥于事,小人拘泥于是非。
毫不示弱,那就放马过来! ... 1 2 3 4 5 6 .. 9 Translation Tips 翻译点津 57 7934 tina_zg 2004-10-20 09:56:02
  Yea, I hadn't thought that as a girl in twenties will be smeared by a man in almost forties.
难道就没有哪位朋友能翻译出来这句话吗? Translation Tips 翻译点津 4 2005 tina_zg 2004-10-19 22:23:44
  关于不可饶恕的罪行还包括如下:为了自己的私欲或满足自己的贪婪,而改变原则;为了搞好个人的发展或个人的 ...
beat the heck out of...? Translation Tips 翻译点津 3 1268 tina_zg 2004-10-18 22:24:46
  对不起,为什么贴两次?
beat the heck out of...? Translation Tips 翻译点津 3 1268 tina_zg 2004-10-18 22:24:46
  为什么没有人知道,这是“打得你灵魂出壳”的意思啊?
宁可食无肉,不可居无竹 FOR TRANSLATION TIPS, THKS ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 39 8536 coolmax 2004-10-20 09:18:23
  Only good wills will make good things.
宁可食无肉,不可居无竹 FOR TRANSLATION TIPS, THKS ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 39 8536 coolmax 2004-10-20 09:18:23
  Apasserby, sorry, please be sure that most of the people here are kind, respectful and generous.
宁可食无肉,不可居无竹 FOR TRANSLATION TIPS, THKS ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 39 8536 coolmax 2004-10-20 09:18:23
 
宁可食无肉,不可居无竹 FOR TRANSLATION TIPS, THKS ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 39 8536 coolmax 2004-10-20 09:18:23
 
okay Translation Tips 翻译点津 2 1253 tina_zg 2004-10-15 21:56:05
  Good wills will make good things.
宁可食无肉,不可居无竹 FOR TRANSLATION TIPS, THKS ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 39 8536 coolmax 2004-10-20 09:18:23
  Are you again want to talk about logic? Please remember, I'm asking.
宁可食无肉,不可居无竹 FOR TRANSLATION TIPS, THKS ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 39 8536 coolmax 2004-10-20 09:18:23
  As a female, I think all the people can see if I have good manners, even until now I haven't spoken ...
宁可食无肉,不可居无竹 FOR TRANSLATION TIPS, THKS ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 39 8536 coolmax 2004-10-20 09:18:23
  Bitching is for your mother, that's for you! For a man like saying in your way, I don't know if oth ...
宁可食无肉,不可居无竹 FOR TRANSLATION TIPS, THKS ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 39 8536 coolmax 2004-10-20 09:18:23
  Please see clearly I jointed here on July 29, 2004. Am I right that you are again putting yourself i ...
宁可食无肉,不可居无竹 FOR TRANSLATION TIPS, THKS ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 39 8536 coolmax 2004-10-20 09:18:23
  coolmax, please be clearly known that the people here are all clever, especially the regular comers, ...
宁可食无肉,不可居无竹 FOR TRANSLATION TIPS, THKS ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 39 8536 coolmax 2004-10-20 09:18:23
  Melly, have a nice weekend!
宁可食无肉,不可居无竹 FOR TRANSLATION TIPS, THKS ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 39 8536 coolmax 2004-10-20 09:18:23
  I would like to use your words: you know it.
宁可食无肉,不可居无竹 FOR TRANSLATION TIPS, THKS ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 39 8536 coolmax 2004-10-20 09:18:23
  Coolmax,你一直以来都很喜欢将自己与别人联系起来,然后将别人之间分开,是不是? ...
宁可食无肉,不可居无竹 FOR TRANSLATION TIPS, THKS ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 39 8536 coolmax 2004-10-20 09:18:23
  假如像你这样翻译,那我们就不用问了。
宁可食无肉,不可居无竹 FOR TRANSLATION TIPS, THKS ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 39 8536 coolmax 2004-10-20 09:18:23
  无肉使人瘦,无竹使人俗。
请教"海纳百川,有容乃大"的译法,谢谢了!! Translation Tips 翻译点津 4 1730 aladdin_102 2004-10-14 15:54:06
  As title
How to translate this sentence into Chinese idiom? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 23 4209 sinatra 2004-9-19 21:51:21
  好端端的句子,却被你们毁成这样了。
How to translate this sentence into Chinese idiom? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 23 4209 sinatra 2004-9-19 21:51:21
  杞人忧天是“未雨绸缪”的反义词
How to translate this sentence into Chinese idiom? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 23 4209 sinatra 2004-9-19 21:51:21
  假如既能省蜡,又不用早点上床睡觉的话,那么这样做就是“杞人忧天”了。 ...
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Most viewed

          Most commented

          Archiver|   

          GMT +8, 2020-9-18 22:47

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top