register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

morehome's space https://blog.chinadaily.com.cn/?34058 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
关于眼镜词汇 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 6122 ringofroses 2006-6-28 17:54:22
 
关于眼镜词汇 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 6122 ringofroses 2006-6-28 17:54:22
  *他就给眼镜脚套上了一对塑料管,烘热之后就包得紧紧的了。* 听起来好像热所管啊。。。。呵呵呵 ...
any suggestion? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 4215 edchan 2006-6-27 09:14:27
  am i right?
死机( give me a hint) ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 4962 zjz1944 2006-6-27 12:48:39
  I am translating a user manual of pcmcia modem, as i am not familiar with the field, i have already ...
how to translate 插槽式卡座 UIM 卡座 Translation Tips 翻译点津 3 2703 morehome 2006-6-27 08:45:00
  Thanks!~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
any suggestion? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 4215 edchan 2006-6-27 09:14:27
  使用直插式无线上网卡接如笔记本电脑时,接口应与电脑保持平行,若由于人为操作不当而导致产品损坏,供应商 ...
any suggestion? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 4215 edchan 2006-6-27 09:14:27
  r u sure? any other suggestions?:):)
请勿带电插拔UIM卡( 寻标准英文翻译) Translation Tips 翻译点津 3 3264 forestmoona 2006-6-26 13:47:52
 
关于docket一词的译法 Translation Tips 翻译点津 1 1489 morehome 2006-2-15 15:39:51
  议程
提供先进的技术和设备是我么永远的追求? Translation Tips 翻译点津 6 1987 hiy2004 2006-2-15 16:25:03
 
有关RFID ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2445 hiy2004 2006-2-15 16:16:36
  roll cages 应该是信件分检车吧(通过 roll cages ,把信件发送到芬兰的各个角落) ...
有关RFID ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2445 hiy2004 2006-2-15 16:16:36
  there has to be more sharing of the risk, reward, and the cost of the retailer invoking this on the ...
why men and women pair up? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2095 morehome 2006-2-15 10:18:41
  Thanks Phil's providing the context ( i have tried to look for it, while, i am failed) I appreciate ...
why men and women pair up? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2095 morehome 2006-2-15 10:18:41
  I can catch the main idea about the short paragraph, however, the meaning of the last one not quite ...
why men and women pair up? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2095 morehome 2006-2-15 10:18:41
 
need your revise ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 3229 morehome 2005-12-27 15:50:42
 
need your revise ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 3229 morehome 2005-12-27 15:50:42
 
need your revise ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 3229 morehome 2005-12-27 15:50:42
 
need your revise ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 3229 morehome 2005-12-27 15:50:42
 
翻译:六十分万岁,多一分浪费 ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 25 10239 lousyguy 2005-12-26 09:54:39
  this is a kind of attitude which fully expressing the disparaging of marks.
E--C 有关现场布线(请指正) Translation Tips 翻译点津 4 2363 hly2004 2005-12-19 16:13:38
 
what does * seat of the pants spirit* mean? Translation Tips 翻译点津 3 2306 morehome 2005-12-14 15:34:08
 
如何翻译“特色菜”,“招牌菜”? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 5432 peteryzhang 2006-4-21 13:33:55
 
Corporate Compliance Engineer(who knows that position in chiese) Translation Tips 翻译点津 4 2581 morehome 2005-12-5 11:24:33
  i prefer edchan's version
用什么汉语最合适: a rose by another name still smells sweet? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 6996 rainbow 2005-12-25 20:04:39
  我记得在学语言学的时候,见到过这句话。 无论它是否叫玫瑰,它都是芳香的。 ...
CETI城里城外的都进来 Translation Tips 翻译点津 1 2926 morehome 2005-11-7 09:45:52
  考试只是形式,目的是给自己一点学习的动力。 哪位考过,或者想考 。 给点建议 ...
with a global horizon该如何理解呢 Translation Tips 翻译点津 2 3721 morehome 2005-11-2 15:45:06
 
English for these legal terms Translation Tips 翻译点津 2 2779 echommm 2005-11-2 16:40:43
 
both party have yet to reach an agreement 合同方已经达成协议(对不) ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 5573 hly2004 2005-10-27 23:53:28
 
both party have yet to reach an agreement 合同方已经达成协议(对不) ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 5573 hly2004 2005-10-27 23:53:28
 
提高英汉翻译水平小经验 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 72 Translation Tips 翻译点津 501 357066 llmutu 2009-3-30 21:38:03
  多读, 多听,多背, 要有毅力, 日久见功效. 时间都是能挤出来的, 就看你想不想. ...
提高英汉翻译水平小经验 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 72 Translation Tips 翻译点津 501 357066 llmutu 2009-3-30 21:38:03
 
who can do it (我理解是,虽然。。。。具有专利转让的含义但。。。。。。) ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3470 morehome 2005-10-25 17:45:05
  每次翻译合同对我来说都是痛苦的,我想多看一些中英文对照的合同,有没有好的推荐呢 ...
再来一个asserting jurisdiction 怎翻 Translation Tips 翻译点津 1 2312 morehome 2005-10-25 15:27:47
 
who can do it (我理解是,虽然。。。。具有专利转让的含义但。。。。。。) ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3470 morehome 2005-10-25 17:45:05
 
who can do it (我理解是,虽然。。。。具有专利转让的含义但。。。。。。) ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3470 morehome 2005-10-25 17:45:05
 
please correct it !关于合同终止条款的,有熟悉的,请告知(救命啊) Translation Tips 翻译点津 3 2787 hly2004 2005-10-25 10:09:32
 
what does column mean here Translation Tips 翻译点津 2 1199 morehome 2005-3-11 09:06:25
  我们想7买进,但他们的报价是8.18, 哪里来的两项折扣
continue Translation Tips 翻译点津 3 1422 geoffhan 2005-3-4 11:17:47
  在十二月份由Bear Stearns 小型企业分析员Kevin Starke 主持的一次会议中UNOVA 管理层就他们对有关RFID知识 ...
continue Translation Tips 翻译点津 3 1422 geoffhan 2005-3-4 11:17:47
  在十二月份由Bear Stearns 小型企业分析员Kevin Starke 主持的一次会议中UNOVA 管理层就他们对有关RFID知识 ...
how to translate this one Translation Tips 翻译点津 6 1502 tamiew 2005-3-3 16:23:04
  在12月份在Bear Stearns主办的会议中UNOVA管理层分析员Kevin Starke提出来一些有关RFID知识产权的认识。 ...
请问“人流”如何译?谢谢(不是人工流产哦) Translation Tips 翻译点津 5 1695 onthego 2005-1-24 14:04:56
 
请问“人流”如何译?谢谢(不是人工流产哦) Translation Tips 翻译点津 5 1695 onthego 2005-1-24 14:04:56
 
RFID Translation Tips 翻译点津 6 1685 morehome 2005-1-19 11:20:05
 
RFID Translation Tips 翻译点津 6 1685 morehome 2005-1-19 11:20:05
  one thing that i am sure, the tree words are not made up by myself, they are proper noun. i need the ...
RFID Translation Tips 翻译点津 6 1685 morehome 2005-1-19 11:20:05
  well, i still can't find out the answer which i am looking for!
贸易用语,返点怎么说 我等 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3516 laoxianggg 2004-12-11 18:57:38
 
有关RFID安全(3) Translation Tips 翻译点津 4 1828 morehome 2004-11-23 08:39:22
 
急需保密协议的中文摸版, 谁有!!!! Translation Tips 翻译点津 3 2054 echommm 2004-11-22 16:28:59
  我也找到这个了,觉的还不错,可注册完就是打不开.........
创新是企业发展的永恒主题, 质量、服务、信誉是企业生存之本 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2420 morehome 2004-11-18 11:24:05
  ha ha cute, vivid
创新是企业发展的永恒主题, 质量、服务、信誉是企业生存之本 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2420 morehome 2004-11-18 11:24:05
  这两句话是公司的一个口号,希望简单,明确,好记。。。。。。
创新是企业发展的永恒主题, 质量、服务、信誉是企业生存之本 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2420 morehome 2004-11-18 11:24:05
  maybe yours is not perfect, though it is better one than mine, so don't hesitate to give me a hand
“电视剧组”怎么表达啊?谢谢! Translation Tips 翻译点津 1 1606 morehome 2004-11-17 15:24:34
 
More than ever America is the proverbial melting pot. 这句话怎么翻译啊? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 3420 airgene 2004-11-16 16:18:46
 
More than ever America is the proverbial melting pot. 这句话怎么翻译啊? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 3420 airgene 2004-11-16 16:18:46
 
how to translate 原产地证明 into English ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2461 morehome 2004-11-11 14:21:16
 
how to translate 原产地证明 into English ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2461 morehome 2004-11-11 14:21:16
 
how to translate 原产地证明 into English ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2461 morehome 2004-11-11 14:21:16
 
could you understand it? is there any mistakes? correct it ,ok? thanks Translation Tips 翻译点津 3 1842 morehome 2004-11-10 14:09:57
  perfect!!!!!! thanks both of you!!!!!!!!!
how to translate the latter part properly Translation Tips 翻译点津 2 1447 melly1111 2004-10-12 14:58:18
  高效的运输服务需要掌握准确和全面的乘车人数。通过此系统得到的使用频率和运行时间同实际需求的服务保持一 ...
what does engine hour reading mean, here Translation Tips 翻译点津 5 2277 lts-grx 2004-10-11 18:04:46
  thanks for your reply, but i am not sure whether it is right or not, because, we always counts the ...
have you ever heard on trade and off trade two phrases(i have no context), exact ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2033 laoxianggg 2004-9-24 21:44:42
 
have you ever heard on trade and off trade two phrases(i have no context), exact ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2033 laoxianggg 2004-9-24 21:44:42
 
The Word Game ... 1 2 3 4 5 6 .. 13 Free Talk 84 26317 tekvicious 2004-11-20 21:58:17
 
The Word Game ... 1 2 3 4 5 6 .. 13 Free Talk 84 26317 tekvicious 2004-11-20 21:58:17
 
what does column discount mean ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2104 laoxianggg 2004-9-21 13:13:29
 
what does column discount mean ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2104 laoxianggg 2004-9-21 13:13:29
 
if you are a contract veteran. please come in Translation Tips 翻译点津 6 2391 fennydxy 2004-9-21 10:56:39
  你是学什么的,
if you are a contract veteran. please come in Translation Tips 翻译点津 6 2391 fennydxy 2004-9-21 10:56:39
  as i am a contract novice, and want to get some contract vocabulary, could you give me some hints a ...
a long sentence Attachments Translation Tips 翻译点津 6 1928 lacygift 2004-9-19 17:45:37
 
我想吐 Translation Tips 翻译点津 4 1641 all4one 2004-9-17 15:28:15
 
how to translate unless otherwise agreed(除非经过同意) Translation Tips 翻译点津 4 1195 hly2004 2004-9-17 21:31:47
 
how to translate case by case properly Translation Tips 翻译点津 4 1664 edchan 2004-9-17 14:48:16
 
what does it mean Translation Tips 翻译点津 3 1616 melly1111 2004-9-17 13:26:57
 
am i right, if not (show me the correct one) thanks Translation Tips 翻译点津 6 1911 melly1111 2004-9-17 11:15:32
  please forcus on me, i need your help
The Word Game Translation Tips 翻译点津 2 2358 sinatra 2004-9-16 14:30:15
 
how to translate entry onto and premises Translation Tips 翻译点津 2 1243 morehome 2004-9-16 09:57:59
 
what does survive mean Translation Tips 翻译点津 3 1410 morehome 2004-9-16 09:06:19
 
what does nonbreaching mean ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2860 lacygift 2004-9-19 17:18:27
 
what does nonbreaching mean ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2860 lacygift 2004-9-19 17:18:27
  如果一方产品出现段裂,并在30日内为能修复,另一方就可根据此问题出具书面说明。 这样成吗 ...
??, Translation Tips 翻译点津 3 1422 fennydxy 2004-9-15 15:11:13
 
how to translate carry and maintain Translation Tips 翻译点津 6 1519 melly1111 2004-9-15 13:42:00
 
who wanna have a try Translation Tips 翻译点津 6 1845 melly1111 2004-9-15 11:09:41
 
who wanna have a try Translation Tips 翻译点津 6 1845 melly1111 2004-9-15 11:09:41
 
who wanna have a try Translation Tips 翻译点津 6 1845 melly1111 2004-9-15 11:09:41
  if you r free, please give me a hand
premier 和prime minister有何不同? Translation Tips 翻译点津 5 3918 sinatra 2004-9-15 11:12:30
  in china, we use primer, but some other countries use primer minister
各位,我快不行了,请问哪个翻译软件比较好,我要去试试! Translation Tips 翻译点津 3 1507 morehome 2004-9-14 17:08:47
  我要英翻中的,应该还好把
it is really hard for me, Translation Tips 翻译点津 6 2469 fennydxy 2004-9-15 09:08:05
  应立即对此情况进行评估,并依据此评估来决定延长TransCore 的交货时间, 可以包括或不包括损失清算(如果 ...
it is really hard for me, Translation Tips 翻译点津 6 2469 fennydxy 2004-9-15 09:08:05
 
Am i right? Translation Tips 翻译点津 6 1191 tumujerome 2004-9-14 10:10:25
 
something relates with contract! Translation Tips 翻译点津 6 2056 melly1111 2004-9-14 09:27:46
 
something relates with contract! Translation Tips 翻译点津 6 2056 melly1111 2004-9-14 09:27:46
  xx company shall promptly notify us in writing of the fact of the delay, its likely duration and its ...
urgent 3!!!!!!!!!!!! only API manual in CD form, or all should be in CD form Translation Tips 翻译点津 3 1533 morehome 2004-9-13 16:42:12
 
urgent 2!!!!!!!!!!!! how to translate interface with, Translation Tips 翻译点津 6 1723 clearwater 2004-9-13 18:10:37
 
urgent 2!!!!!!!!!!!! how to translate interface with, Translation Tips 翻译点津 6 1723 clearwater 2004-9-13 18:10:37
 
负面新闻,怎么说,专业一点的! Translation Tips 翻译点津 6 1519 luxgum 2004-9-7 11:02:28
 
铁道部怎么翻译!!! railway ministry???? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3563 morehome 2004-9-2 12:37:27
  thanks for all of your helps
铁道部怎么翻译!!! railway ministry???? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3563 morehome 2004-9-2 12:37:27
  railway ministry or ministry of rail
铁道部怎么翻译!!! railway ministry???? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3563 morehome 2004-9-2 12:37:27
  thanks!!!
urgent! it is easy to translate, while i need a perfect one serving as a topic Translation Tips 翻译点津 2 1300 luxgum 2004-8-27 10:12:01
  growth for the future trengthening the foundation for expanded china-US trade
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Most viewed

          Most commented

          Archiver|   

          GMT +8, 2020-8-4 11:13

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top