register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

marchsnow's space https://blog.chinadaily.com.cn/?30101 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
请教:统计里面的:2007年实际 Translation Tips 翻译点津 3 4148 horselynn 2009-3-27 12:52:37
  I think "Actual" is more often used. 2007A
how translate the sentence “you need to fill one these out” Translation Tips 翻译点津 2 4547 marchsnow 2009-3-23 16:51:08
  fill out = fill in 填写其中的一张表格
求助 Translation Tips 翻译点津 2 2860 marchsnow 2009-3-23 16:47:27
  Company Stamp Company Chop Company Seal
简单的幽默:谁会翻译 Translation Tips 翻译点津 5 5098 vincent01 2012-6-27 17:04:34
  店主对顾客说:女士,您怀孕了? 顾客:刚开始排队时还没有(怀孕)。 I think she has been waiting i ...
muscle-flexing是什么意思? Translation Tips 翻译点津 3 4342 jl2315 2009-3-24 10:13:10
  muscle-flexing n. 武力炫耀
Help about "get married" Translation Tips 翻译点津 1 3311 marchsnow 2009-3-23 16:22:25
  There is no problem for this sentense. Here 's=has There is an expression "to get married" or " ...
广告语翻译 ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 33 9849 marchsnow 2009-3-23 15:35:10
  fitting有电器装备的意思 我前面的帖子不知怎么就没了。 就这个问题,我也问了美国朋友,他的回答是 It m ...
请问“就我来说”该如何说? Translation Tips 翻译点津 5 4265 sophiaren 2009-3-26 13:42:18
  for me for my part Take me for example
“不信邪”怎么说? Translation Tips 翻译点津 2 2842 smile_elle 2009-3-19 13:17:56
  Probably his wild gesticulations and his generally excited and rebellious manner gave rise to this s ...
帮我取个英文名吧,谢谢! ... 1 2 Practical English 实用英语 12 10361 penny_pun 2009-3-22 23:57:16
  Zinsser 听起来像Qin Sir
how to teach well? ... 1 2 Practical English 实用英语 8 7732 marchsnow 2009-3-18 11:54:49
  You have to grasp how to teach English and how to make the students like you. It is very easy to te ...
Please help me to translate. ... 1 2 Practical English 实用英语 9 7987 marchsnow 2009-3-18 11:38:32
  Talent management 人才管理 code of conduct 行为规范 行为准则 管理章程 Sense of urgency 紧迫感 ...
英文翻译问题求教 Translation Tips 翻译点津 2 2579 jl2315 2009-3-18 12:44:42
  "副译审associate professor of translation 译审professor of translation 总工程师chief engineer ( ...
这里的“quo”是什么意思? Translation Tips 翻译点津 2 3236 marchsnow 2009-3-17 09:30:07
  status quo.现状
白马王子 Attachments Translation Tips 翻译点津 5 4041 jordan_c_fan 2009-5-23 02:17:15
  白马王子Prince Charming
翻译: Green is the new pink Translation Tips 翻译点津 1 2584 marchsnow 2009-3-16 14:16:20
  While everything used to be pink, now it is green both in color and in materials. The fashion indust ...
Pls do me a favor---translation_problem Translation Tips 翻译点津 4 2727 zhangxiao9925 2009-3-17 09:29:44
  You speak German?
Can anybody help me ? Translation Tips 翻译点津 2 2298 edchan 2009-3-16 13:41:44
  试译 由于运输成本问题我已获得通过。
Pls do me a favor---translation_problem Translation Tips 翻译点津 4 2727 zhangxiao9925 2009-3-17 09:29:44
  An educated gentleman cannot but be resolute and broad-minded, for he has taken up a heavy responsib ...
爱情故事 ... 1 2 3 Practical English 实用英语 17 9763 kg_628 2009-4-13 10:22:18
  You greeted me hi, I didn't reply. You gave me a sweet smile, I responded with a sigh. You showed me ...
请教高手“第一个超级时尚动力商业街”的翻译 Translation Tips 翻译点津 3 2162 soukei 2009-3-13 14:23:48
  我看可以 [ Last edited by marchsnow at 2009-3-13 03:47 PM ]
寻韩素音21届(2009)英译中原文! Translation Tips 翻译点津 6 3932 weeknew 2009-6-12 16:39:13
  That is right
关于问题预览显示的建议 翻吧用户反馈区 2 6125 smile_elle 2009-3-11 12:51:51
  ditto
book-entry T-bonds 是什么意思? Translation Tips 翻译点津 1 2980 marchsnow 2009-3-11 10:41:35
  记帐式国债
a senior moment? Attachments Translation Tips 翻译点津 6 3635 mimanw090 2009-4-16 06:17:38
  senior moment(委婉语)老年人的瞬间记忆丧失 ???
请各位老师指教翻译 Translation Tips 翻译点津 2 3317 marchsnow 2009-3-11 10:14:49
  主句是Mr Wen, is facing his sternest test since taking the helm as premier in 2003. who was the vis ...
urgent: help me translate Translation Tips 翻译点津 1 1990 marchsnow 2009-3-11 09:55:40
  If You Are the One [ Last edited by marchsnow at 2009-3-11 02:58 PM ]
好色如何翻译 Translation Tips 翻译点津 4 3607 sinfulgirl 2009-3-15 23:28:56
  lascivious 那个男人曾是个好色之徒。 That man used to be a lascivious person.
怎么理解Classical music is expressive and intense, but is also structured. Translation Tips 翻译点津 4 2990 onedaily 2009-3-11 09:42:49
  古典音乐具有表现力而且热情
寻韩素音21届(2009)英译中原文! Translation Tips 翻译点津 6 3932 weeknew 2009-6-12 16:39:13
  There are another passages, but I can't post........I don't know why
寻韩素音21届(2009)英译中原文! Translation Tips 翻译点津 6 3932 weeknew 2009-6-12 16:39:13
  Beyond Life I want my life, the only life of which I am assured, to have symmetry or, in default ...
亲热如何翻译 Translation Tips 翻译点津 4 5241 zhao jianguo 2018-11-25 14:05:38
  affectionate;intimate It depends on the context. You start buddy--buddying with them and they'll g ...
愤青 怎么翻译 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 8706 ares2006 2010-11-6 23:20:09
  angry youth “愤怒青年”这个称呼早在1970年代的香港已经出现,当时特指一班对社会现状不满,而急于改变现 ...
爱的甜言蜜语 ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 50 30634 Barack Lee 2009-7-26 17:16:23
  Where there is great love, there are always miracles. 哪里有真爱存在,哪里就有奇迹。 Love is like ...
偷拍如何说 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 16102 ql_charley 2011-3-30 08:28:37
  A candid snapshot
请教:这些课型怎么翻译,谢谢! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 6055 laoxianggg 2009-3-13 23:02:18
  1. 公选课 Elective Courses ,public course,elected course 2. 专业基础课,specialized core cour ...
高手来翻译免责声明 Translation Tips 翻译点津 1 2619 marchsnow 2009-3-9 16:34:50
  本规范均“按原样”提供,且无任何形式的的担保,包括对适销性、非侵权性、特定用途适用性的担保以及因建议 ...
ask and answer Translation Tips 翻译点津 1 1940 marchsnow 2009-3-9 15:59:18
  become more of a problem更成为一个问题
一个语法???、 Translation Tips 翻译点津 4 3018 soukei 2009-3-9 16:06:24
  hint at +noun or hint +that clause
一件索赔? 一项索赔? 一次索赔? Translation Tips 翻译点津 4 3366 littleboat 2009-3-10 17:51:21
  一项索赔
感情受到了伤害 Translation Tips 翻译点津 1 2432 marchsnow 2009-3-9 15:32:43
  One's feelings were hurt
请教“历届比赛真题”和“模拟题”怎么翻? Attachments Translation Tips 翻译点津 2 2401 marchsnow 2009-3-5 11:31:49
  original tests,original test papers in past few contests simulations,simulated test
电影要怎么看才能学到英语呢 ... 1 2 3 4 5 6 .. 30 Practical English 实用英语 207 141627 �ұ��� 2012-4-1 08:40:04
  如何通过看原版电影学英语 把思维、文化和语言"泡"来吃   学了几十年的英语却不会说,说出来也是老外 ...
Nokia Key Facts??? Translation Tips 翻译点津 2 2720 shenzy 2009-2-26 09:41:27
  基本情况
Epay ?? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 4396 marchsnow 2009-2-25 11:11:33
  epay----This term includes all payment transactions conducted via Internet, like for instance purcha ...
the launch pad? Translation Tips 翻译点津 3 2757 marchsnow 2009-2-25 11:02:12
  The void is the world of sense, and vice versa
the launch pad? Translation Tips 翻译点津 3 2757 marchsnow 2009-2-25 11:02:12
  发射台
fortified bread Translation Tips 翻译点津 2 3032 littleboat 2009-2-25 09:30:44
  fortified bread 强化面包|营养面包
爱的甜言蜜语 ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 50 30634 Barack Lee 2009-7-26 17:16:23
  26、不同的时间,不同的地点,不同的人群,相同的只有你和我;时间在变,空间在变,不变的只有对你无限的思 ...
爱的甜言蜜语 ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 50 30634 Barack Lee 2009-7-26 17:16:23
  8、长长的思念,就像风筝断了线,飘啊飘啊,飘到你的身边。 I miss you so deeply that my love just like ...
爱的甜言蜜语 ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 50 30634 Barack Lee 2009-7-26 17:16:23
  1、想你,是一种美丽的忧伤的甜蜜的惆怅,心里面,却是一种用任何语言也无法表达的温馨。 ...
(URGENT)“一气呵成”的对应英文单词 Translation Tips 翻译点津 2 4035 evenbetter 2009-2-24 13:45:52
  We would obviously have to use an attack of a blasting nature. 很明显,我们只有采用一气呵成的方式。 ...
办事处怎么翻译? Translation Tips 翻译点津 5 3277 style1 2009-3-10 14:43:15
  Zhengzhou (representative) Office
“慎用”怎么翻译? Translation Tips 翻译点津 1 2932 marchsnow 2009-2-20 14:53:02
  Methods of drawing out information have to be carefully monitored. 提取信息的方法必须小心慎用。 The ...
Love Messages for Valentine's Day ... 1 2 Practical English 实用英语 10 10015 kawaiitse 2009-3-13 23:44:57
  1.Thank you for comforting me when I'm sad Loving me when I'm mad Picking me up when I'm down Thank ...
考考你这句翻译 Translation Tips 翻译点津 2 3452 orlando 2009-2-21 10:51:37
  core---heater?
请高手帮忙 Translation Tips 翻译点津 2 2615 pencil82 2009-2-20 14:18:24
  其当事人(双方)没有将合同条款扩展适用于第三方的意思
有关安全 Translation Tips 翻译点津 1 2761 marchsnow 2009-2-19 17:35:30
  The subject: What the average guy might call a con
Is "routine" a bad word? (e-c)practice Translation Tips 翻译点津 3 2989 hly_2010 2009-2-20 14:32:19
  It has derogatory meanings. e.g. a rather routine (ie ordinary, undistinguished) performance 很一般 ...
请问两种翻译那个更合适? ... 1 2 3 4 5 6 .. 11 Translation Tips 翻译点津 76 45747 wuying508 2011-12-16 12:53:03
  天下没有不散的宴席,却不知何处是归宿。 天长地久终别离,茫然不知何处去。:):):) ...
免费订阅一年《读者文摘》(Reader's Digest),英文原版 ... 1 2 Practical English 实用英语 12 14053 xmzeng 2010-3-21 19:00:01
  thank a lot for sharing this good stuff~!
一些常用俗语及歇后语怎样翻译(1).... Translation Tips 翻译点津 5 4403 techofficial 2009-2-21 23:58:41
  戴绿帽子also can be:wear horns 黄色影片 blue movies skin flick nudie corrupt film pornographi ...
[请教]关于“室”“办”的译法 Translation Tips 翻译点津 3 2695 futures 2009-2-23 16:16:40
  室----脑室,心室ventricle; 侧室 concubine; 继室 second wife (taken after the death of one's firs ...
solid 在设备制造材质是是什么意思? Translation Tips 翻译点津 6 3779 smith_xmsh 2009-2-16 16:25:16
  clad 金属外覆,金属包层 solid 纯的,纯粹的 This spoon is solid silver. 这把汤匙是纯银的。 ...
本保函正本一式两份,双方各持一份 Translation Tips 翻译点津 3 4593 edchan 2009-2-16 12:07:54
  This Letter of Gurantee is made in two originals and the parties shall keep one copy each.
如鱼得水 怎么翻译好? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 13666 CNyongyong 2009-2-23 22:43:31
  like fish in water; one's desire is gratified 如鱼得水 Like fish let into the water-happy in each o ...
如鱼得水 怎么翻译好? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 13666 CNyongyong 2009-2-23 22:43:31
  like fish in water; one's desire is gratified 如鱼得水 Like fish let into the water-happy in each o ...
贺岁片 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 7197 marchsnow 2009-2-2 09:21:32
  http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/news/2008-01/03/content_6368124.htm New Year blockbuster ...
急求"英语自拼单词的规律" Translation Tips 翻译点津 2 3092 marchsnow 2009-2-1 10:44:04
  我想可能是英语单词构词规律
早盘?? Translation Tips 翻译点津 2 4912 jordan_c_fan 2010-11-9 08:47:24
  就是早上的大盘 early in the session morning Stocks open
关于“缘”的一些英文词汇 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 13024 snow0719seven 2009-1-29 01:43:51
  1.富贵功名,前缘分定。(《西游记》) Wealth and honor, glory and fame, are predetermined by fate ...
(ZT) 老外看中国:让我来说一说中国学生的可笑英文名 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Practical English 实用英语 53 40503 BlueNeil 2009-6-18 11:28:01
  This is not a big problem
a classic translation of 匆匆 Translation Tips 翻译点津 4 5640 goodluckyxl 2009-2-4 15:50:27
  two mistakes: becoem------become ... time does flies---time does fly
2009搞笑中英语短信集 ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 29 12475 joycelin0987 2009-1-25 22:27:46
  I Love "u"! ,I Love "u"! ,I Love "u"! ,I Love "u"! Hey! Don't get excited I also Love V, W, X, Y, Z ...
建议中国日报的专家定期做客翻吧,对于一些问题给予权威性解释! ... 1 2 翻吧用户反馈区 11 11654 yanruyu18 2009-7-29 16:32:16
  挑一些重点的问题(尤其是没有标准答案的)给予解答
增加更改功能 翻吧用户反馈区 3 6221 bombershow 2009-1-19 18:07:09
  It is OK here. There is no such function in 翻吧
翻吧注册赢好礼幸运网友名单 翻吧用户反馈区 4 8126 rovi297 2009-1-20 06:27:05
  I have got the book (prize)
度假村,大扫除 Translation Tips 翻译点津 2 2618 agent 9 2009-1-19 14:38:48
  度假村 vacation village resort thorough cleaning 大扫除
翻译这档破事儿,谁折腾谁知道(兼答友人)-2 ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 23 10366 leebohua 2009-1-20 13:38:22
  主语就是“折腾”
翻译这档破事儿,谁折腾谁知道(兼答友人)-2 ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 23 10366 leebohua 2009-1-20 13:38:22
  中新网1月18日电“不折腾”怎么翻译成英文?对于这个世界性的难题,中国驻纳米比亚大使任小萍也给出了自己 ...
2009搞笑中英语短信集 ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 29 12475 joycelin0987 2009-1-25 22:27:46
  If u hide, I’ll seek 4 u. If u r lost, I’ll search 4 you. If u’ll leave, I’ll wait 4 u. If days ...
"be and is hereby"怎么用? Translation Tips 翻译点津 5 7116 lateblue 2009-1-19 10:16:09
  I give you 2 examples for your referance: That such person (s) be and is/are hereby appointed and a ...
Deputy & Vice- ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 16 10336 leebohua 2009-1-16 10:15:44
  I found some more information: 本讲例子中的职务是"出口部副经理"。职务一般要与部门名称连同使用,因 ...
急急急!"董事免职书"怎么翻? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 6550 littleboat 2009-1-21 22:55:45
  那么就用“Notice of Removal/Dismissal [ Last edited by marchsnow at 2009-1-14 05:28 PM ]
在职研究生怎么说? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 27 31551 jl2315 2009-1-14 22:29:14
  北大杰出人物系列之李克强(北大网上)
在职研究生怎么说? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 27 31551 jl2315 2009-1-14 22:29:14
  北大杰出人物系列之李克强(http://ennews.pku.edu.cn/news.php?s=113541439),北大网址上的 ...
急急急!"董事免职书"怎么翻? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 6550 littleboat 2009-1-21 22:55:45
  免职书 walking ticket walking papers
不折腾 怎么翻译? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 22 16592 jl2315 2009-1-15 10:01:59
  So many have asked me about “不折腾”, as in “不动摇、不松懈、不折腾”, a new three-nope mantra pu ...
在职研究生怎么说? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 27 31551 jl2315 2009-1-14 22:29:14
  in-service postgraduate On-the-job postgraduate Working graduate student incumbent graduate Li ...
请问“办公室主任”和“主任办公室”分别改怎样翻译好? Translation Tips 翻译点津 5 4858 marchsnow 2009-1-13 09:47:16
  办公室----在很多公司、工厂、行政机构里相当于“综合部”、“办公厅”(General Office 或者General Af ...
请问“轻轻一碰就碎”怎么译? Translation Tips 翻译点津 6 4769 marchsnow 2009-1-12 14:52:02
  This translation is better
不解风情 Translation Tips 翻译点津 6 3259 lasthermit 2009-1-12 17:35:59
  I think your translation is OK
How to tell the differences Translation Tips 翻译点津 2 2082 marchsnow 2009-1-8 09:33:35
  accessable=accessible [ək'sesəbl] --capable of being reached; capable of being read wit ...
How to tell the differences Translation Tips 翻译点津 2 2082 marchsnow 2009-1-8 09:33:35
  Worth Pattern 1: be worth +gerund (not infinitive) 形式 1: be worth + 动名词 (不加不 ...
Pay as You Go ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 8160 caringhk 2009-1-8 10:49:37
  预付话费
wuv ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 15 5307 swordfish007 2009-1-8 20:58:35
  wrong spelling including
spinning rim Attachments Translation Tips 翻译点津 2 2444 marchsnow 2009-1-7 15:40:08
  is a type of hubcap that spins independently inside of a wheel itself when the vehicle is in moti ...
Coach Johnson Translation Tips 翻译点津 2 2262 melon1008 2009-1-7 11:50:35
  也可为名词,这里就是名词 坏蛋
四大名著在国外的歪译 Translation Tips 翻译点津 5 6390 marchsnow 2009-1-7 08:28:46
  在四大名著当中,发行量最大的是美国作家赛珍珠当年翻译的《水浒传》,英译书名是《四海之内皆兄弟》。1938 ...
translation Translation Tips 翻译点津 1 2274 marchsnow 2009-1-6 15:50:29
  就是“知道”的意思 她知道艰难的日子(或者低潮)即将结束,她自己安慰自己。 其它例句: The general ...
Categories
Album
      Recent comments
        Popular bloggers

        Archiver|   

        GMT +8, 2019-9-17 07:27

        Contact Us :

        Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

        Back to the top