register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

wonderful's space https://blog.chinadaily.com.cn/?24350 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
everybody is welcomed to polish this translation for me, thank you very much! ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 5093 wonderful 2006-5-16 16:25:23
  thanks all! [ Last edited by wonderful at 2006-5-16 05:18 PM ]
what does "principal debt" mean here? Translation Tips 翻译点津 1 2615 wonderful 2006-4-17 08:50:12
  nobody knows?
Seeking IELTS oral English partner (NOT for MSN chatting, but real talk) in Shen Practical English 实用英语 2 3355 wonderful 2005-8-10 17:41:39
  Hi, a brief introduction of myself first. Also an English major and engages in translation and inte ...
how to translate this sentence? TKS Translation Tips 翻译点津 2 2369 wonderful 2005-7-11 11:52:44
  Should any accident during transportation bring any loss to the Buyer due to the package defect by t ...
how to say "跟单" ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2187 onthego 2005-3-25 17:43:57
  should be merchandiser
请教L/C的翻译 Translation Tips 翻译点津 1 1127 wonderful 2005-2-5 11:00:06
  我看错了,把blank看成bank了 我知道了,应该是提交全套完整的清洁提单,空白背书,通知方为信用证开证申请人 ...
请问“Customer rel.n umber”在LC中怎么翻译啊? Translation Tips 翻译点津 5 1656 clearwater 2005-2-5 11:11:21
  是填写在申请人一栏的Customer rel.number:669952788
请问“Customer rel.n umber”在LC中怎么翻译啊? Translation Tips 翻译点津 5 1656 clearwater 2005-2-5 11:11:21
  不会吧,信用证啊!
翻译求证,thanks! Translation Tips 翻译点津 2 1480 wonderful 2004-11-17 15:01:36
  天!nobody knows this???
hello, please visit my post and give me a hand,thanks Translation Tips 翻译点津 3 1461 melly1111 2004-11-5 17:31:31
  Melly, thank you! i'm almost killed by paper work these days!^_^ but sometimes i noted some Hongkong ...
please help me a payment term, thanks! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 2241 melly1111 2004-10-22 11:11:51
  This company has good corporation relation with a quantity of large drug chain stores and its practi ...
please help me a payment term, thanks! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 2241 melly1111 2004-10-22 11:11:51
  This company has good corporation relation with a quantity of large chain drug stores and their prac ...
please help me a payment term, thanks! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 2241 melly1111 2004-10-22 11:11:51
  dear both, thank you and i would work out the final version and come back to you. sorry to say i sti ...
anybody knows Dutch? help me two phrase, thanks! Translation Tips 翻译点津 1 1290 wonderful 2004-10-13 10:01:24
  one more word: Gelezen , thanks!
租金,承包金,租客与承包商的最常用语是哪些?thanks! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2488 melly1111 2004-10-14 17:04:32
  melly, i am talking about the case of 承包 a comapny, i dont think tenant formal enough. btw, can yo ...
by this chance, put on your earphone and enjoy my best wishes to you all who len ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2020 wonderful 2004-9-28 12:14:29
  i like the column of "foreign animation" pretty much, fun! thk u!
by this chance, put on your earphone and enjoy my best wishes to you all who len ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2020 wonderful 2004-9-28 12:14:29
  my pleasure to share my joy with you!
by this chance, put on your earphone and enjoy my best wishes to you all who len ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2020 wonderful 2004-9-28 12:14:29
  my pleasure to share my joy with you!
i am seeking for an English partner living in Shenzhen Luohu district. anybody? Practical English 实用英语 2 3370 mechelle 2007-3-6 14:24:37
  BTW, English major is the best.
sorry to trouble you all again, foodproff MC paper? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 3005 melly1111 2004-9-16 12:33:52
  from my HK colleague, he came my office today
sorry to trouble you all again, foodproff MC paper? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 3005 melly1111 2004-9-16 12:33:52
  ^_^ i get it! mc paper=粉灰咭纸, in printing
sorry to trouble you all again, foodproff MC paper? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 3005 melly1111 2004-9-16 12:33:52
  Melly,i still dont know what is MC paper. but foodproof paper is 食物包装纸
房子是由车库改装而成的,这里的“改装”用那个词最合适呢?refit? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 2558 rolley 2004-9-16 15:46:39
  5555555555555555555 i take rebuit thanks!
my last question 请问goldblocking在印刷行业是什么意思,谢谢! Translation Tips 翻译点津 3 2241 wonderful 2004-9-15 10:26:54
  不好意思,再请教! glossy laminated 在印刷加工中是否叫做“ 光面上印图案 ”???? ...
my last question 请问goldblocking在印刷行业是什么意思,谢谢! Translation Tips 翻译点津 3 2241 wonderful 2004-9-15 10:26:54
  谢谢,我知道了!再请教 gold foil print 再印刷行业中是否也可以说是“烫金”呢?谢谢! ...
sorry to trouble you all again, foodproff MC paper? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 3005 melly1111 2004-9-16 12:33:52
  Dear, yES, that's what i get from clients. i also feel confused about it, so i am not the only one f ...
varnish & glossy laminated Translation Tips 翻译点津 5 1644 melly1111 2004-9-14 17:35:32
  Melly, miss you too!!! i am damn busy these days and no time come to mee you all here, poor me! than ...
anyone who know French? i want to know the French for "Service & Consultancy", t Translation Tips 翻译点津 2 1224 wonderful 2004-8-31 11:21:18
  thanks! but i wonder where is "&" ?
较急!求救产品名称翻译 Translation Tips 翻译点津 6 1785 wonderful 2004-8-26 17:23:55
  是的,类似饭盒之类的描述。 现在我明白了,我想我们平时吃快餐是有时会有几个格子分开的,然后一个饭盒就 ...
较急!求救产品名称翻译 Translation Tips 翻译点津 6 1785 wonderful 2004-8-26 17:23:55
  临时用了”层合“代替了”夹层“,错了以后再更正了!。。。。还是期待各位的意见 ...
较急!求救产品名称翻译 Translation Tips 翻译点津 6 1785 wonderful 2004-8-26 17:23:55
  再改第三个”带图案的夹层可降解碟子“,请教了!
较急!求救产品名称翻译 Translation Tips 翻译点津 6 1785 wonderful 2004-8-26 17:23:55
  第一个写错了,我的版本是”非夹层可降解碟子“。 各位高人,请出招啊!just make a try! ...
how to understand" custom configuration system" ? tks! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 2908 neucynthia 2004-8-27 13:41:57
  乍看我还理解成“海关结构体系”了,呵呵!但综合你的意思,我说“用户搭配系统”^_^。。。。。xixi ...
一小段英译中的翻译,请指正!TKS Translation Tips 翻译点津 6 1725 frankly 2004-8-25 14:47:23
  俺至今还不知道TNE是什么,请教了!
一小段英译中的翻译,请指正!TKS Translation Tips 翻译点津 6 1725 frankly 2004-8-25 14:47:23
  请问TNE是什么呢?俺不懂
一小段英译中的翻译,请指正!TKS Translation Tips 翻译点津 6 1725 frankly 2004-8-25 14:47:23
  好,谢先!不是呀,这是native english-speaker写的英文的
keep the marketplace buoyant? Translation Tips 翻译点津 6 1934 clearwater 2004-8-15 07:11:21
  passion68, your version is better, thanks
keep the marketplace buoyant? Translation Tips 翻译点津 6 1934 clearwater 2004-8-15 07:11:21
  melly, 但是这句话用在公司简介的喔,老是觉得“活跃市场不太好。 btw, i want to know the Chinese for "s ...
计算机文章(32) Translation Tips 翻译点津 5 1307 clearwater 2004-8-14 10:27:14
  我看了一下时间,clearwater好像不用睡觉的,怎么那么早就在这里浦了
计算机文章(32) Translation Tips 翻译点津 5 1307 clearwater 2004-8-14 10:27:14
  外延企业呢?其实扩展企业已经可以啦
E---C: cutting-edge machinery? total quality approach? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2393 penchant 2004-8-14 13:18:58
  我猜你这句话是公司简介之类的内容,所以俺还是坚持“高新尖端器械”
样板房? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2249 tumujerome 2004-8-14 11:59:19
  in garment line, it is "sample room"
E---C: cutting-edge machinery? total quality approach? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2393 penchant 2004-8-14 13:18:58
  total quality approach, 我猜是指“最有专业水准的方法”吧,或者“高质量的方法”吧 ...
E---C: cutting-edge machinery? total quality approach? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2393 penchant 2004-8-14 13:18:58
  老兄,cutting edge machinery是指最先进,最高端的机器呀
dear everybody,请问知道哪些有关“中国知识产权保护法”的英文网站推荐给我学习吗? Translation Tips 翻译点津 3 1329 oggyjj 2004-8-12 12:32:13
  Dear Oggyjj, I ALSMOST WANT TO GIVE YOU A KISS, HEHE! i own you a lot!
Polystyrene grains coated??? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 1694 echommm 2004-8-11 14:09:03
  my version: 贴上加压的聚苯乙烯树脂粒外层 请更多专家指正
Polystyrene grains coated??? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 1694 echommm 2004-8-11 14:09:03
  melly, thank you for your time action!
Polystyrene grains coated??? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 1694 echommm 2004-8-11 14:09:03
  sorry again, i have one more question, anyone know what is "net quotation"? is that "净报价“? i won ...
Polystyrene grains coated??? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 1694 echommm 2004-8-11 14:09:03
  seat cover是座垫
年鉴志书系列? how to say? thanks Translation Tips 翻译点津 4 1271 nicedi2003 2004-8-10 20:18:57
  Dear Melly, i just dont know how to say 志书
anyone who knows french? give me a hand, please Translation Tips 翻译点津 5 1333 wonderful 2004-8-9 12:42:27
  thank you both!
anyone who knows french? give me a hand, please Translation Tips 翻译点津 5 1333 wonderful 2004-8-9 12:42:27
  hi oggyjj, thank u! sorry for my liberty! are you sure about your answer?
请问“ Certified Industrial Manager Degree ”是什么呀? Translation Tips 翻译点津 6 1850 joanna_yang 2004-8-6 17:29:27
  Hi, great Joanna Yang and Great China Daily. thanks a lot for your work! i get it! my final version: ...
请问“ Certified Industrial Manager Degree ”是什么呀? Translation Tips 翻译点津 6 1850 joanna_yang 2004-8-6 17:29:27
  我还有一个问题就是 He Spent His High School And University In Vancouver College And University Of To ...
请问“ Certified Industrial Manager Degree ”是什么呀? Translation Tips 翻译点津 6 1850 joanna_yang 2004-8-6 17:29:27
  没人听说过吗?give me a try, please!
hi, peel back Translation Tips 翻译点津 2 1895 wonderful 2004-8-6 10:40:04
  没人答复我,我只有自力更生拉!
冷门词? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2312 tianshicai 2004-7-31 01:30:09
  还有“火爆词”和“热门词”的english该怎么区别呀? extreem heat and heat??i wonder ...
Beligium是哪个国家呢?查不到呀。有劳啦! ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 19 6531 coolmax 2004-7-30 13:48:22
  多谢大家!我刚才不得不向老板确认这个出自他手的词,最终说是错拼!真是气死我了,还耽误了大家的时间! ...
badge reader ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2704 clearwater 2004-7-31 06:07:50
  badge reader, 标记身份卡阅读器 result of google
a picture ID Translation Tips 翻译点津 3 1362 clearwater 2004-7-31 06:08:40
  图像(图片)识别标志
请教“导热油”怎么说? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2294 tablewater 2004-7-30 14:28:35
  heat-transfer oil
Beligium是哪个国家呢?查不到呀。有劳啦! ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 19 6531 coolmax 2004-7-30 13:48:22
  i had thought that it was a misspeeling. but i think Melly is right
TOP URGENT! pls help me to translate this address, tks! ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 15 4082 linda_yang_102 2004-7-30 14:55:16
  布卢姆斯伯里(Bloomsbury) 是英国的一个地名
TOP URGENT! pls help me to translate this address, tks! ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 15 4082 linda_yang_102 2004-7-30 14:55:16
  澳大利亚西敏士银行 Nat West Australia Bank
TOP URGENT! pls help me to translate this address, tks! ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 15 4082 linda_yang_102 2004-7-30 14:55:16
  Nat West Plc:澳大利亚西敏士银行公开有限公司(Public Limited Company, PLC),不知对不对的呀 ...
TOP URGENT! pls help me to translate this address, tks! ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 15 4082 linda_yang_102 2004-7-30 14:55:16
  try: Bloomsbury的Parr支行?
"常务会董"的英文是什么呀? Translation Tips 翻译点津 4 3192 hellovivian 2004-7-30 12:11:16
  managing director还是executive director,那个用法更加普遍呢?而且是一些商会中的title ...
a sentence! thks Translation Tips 翻译点津 3 1583 wonderful 2004-7-30 10:25:01
  xixi....多谢晒!“如果溫度可以達到300°C就最好”,这是最终版本,已经确认了!很感谢你们的及时帮助!其 ...
不是很确定"/"在这里的用法 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2101 686melly 2004-7-27 12:38:57
  melly,尊重原版和你的意见,所以我使用了你的版本!tks
请教三句服装方面的话 Translation Tips 翻译点津 6 1369 686melly 2004-7-26 11:52:18
  hi, melly, i know the meaning of FTY now, should be factory, i guess. damn Hongkongnee!
请教三句服装方面的话 Translation Tips 翻译点津 6 1369 686melly 2004-7-26 11:52:18
  another Q, PX means Price, right?
请教三句服装方面的话 Translation Tips 翻译点津 6 1369 686melly 2004-7-26 11:52:18
  Melly, you always reaction so fast! meanwhile, do you know FTY, i also meet it in this sentence: "i ...
help!!! how to say"秉承。。。。的宗旨“in english??? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 2783 686melly 2004-7-24 14:56:10
  i feel from the bottom of my heart, Melly, Coolmax and Okay are the ones who really expert in Englis ...
help!!! how to say"秉承。。。。的宗旨“in english??? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 2783 686melly 2004-7-24 14:56:10
  吓我一跳,coolmax,你还搞调查啊。。真是佩服
咨询一句话的翻译!谢谢 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 2772 nowhere2go 2004-7-23 20:26:24
  stupid me, the top sentence i pasted at the beginning is the original, "as no other XX"
咨询一句话的翻译!谢谢 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 2772 nowhere2go 2004-7-23 20:26:24
  sorry, it should be "no other XX......" , no "as" in the original
咨询一句话的翻译!谢谢 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 2772 nowhere2go 2004-7-23 20:26:24
  my translation: "XX先生懂得如何为每一项交易创造一个舒适可靠的买卖氛围,他在这方面的才能无人能及。" 我 ...
咨询一句话的翻译!谢谢 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 2772 nowhere2go 2004-7-23 20:26:24
  其实我关键是想知道no other as的意思,是无人能及的意思吗?xx是一个人名
help!!! how to say"秉承。。。。的宗旨“in english??? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 2783 686melly 2004-7-24 14:56:10
  hold the principle of......
求教: 保险承保确认书英文怎么说? 谢谢! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 4575 muskiness 2004-7-22 11:50:13
  sorry, melly, what's the english for 暂保单呢?is that "binder"? yesterday you also mentioned this w ...
我想问一下DMT(干公吨)和MT(公吨)是否一样的呢? Translation Tips 翻译点津 3 4011 rolley 2004-7-21 16:20:16
  what's the difference then?
sight insurance 是什么意思呢? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 2846 rolley 2004-7-21 14:43:16
  这个世界果然是恶人当道,我明白了!
sight insurance 是什么意思呢? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 2846 rolley 2004-7-21 14:43:16
  dont want to bother people's normal life...... i hope she or he might drop in here someday....
sight insurance 是什么意思呢? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 2846 rolley 2004-7-21 14:43:16
  he/she helps me a lot and no time to say thanks to him/her.so i say thanks here
sight insurance 是什么意思呢? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 2846 rolley 2004-7-21 14:43:16
  686melly, thank you for your fast reaction!! and thanks Okay!!! i get the meaning now. thanks!
sight insurance 是什么意思呢? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 2846 rolley 2004-7-21 14:43:16
  full text is "Cargo Rate 42-00 USD/DMT @ FOB sight", it's so strange!
a payment term, please! sorry to bother u Translation Tips 翻译点津 4 1391 wonderful 2004-7-21 11:44:39
 
sight insurance 是什么意思呢? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 2846 rolley 2004-7-21 14:43:16
  我觉得应该说fob sight, 然后说买家支付保险费用,可是我没有听过fob sight。再请教了 ...
a payment term, please! sorry to bother u Translation Tips 翻译点津 4 1391 wonderful 2004-7-21 11:44:39
  噢,我写错了,可转移写成了不了,多谢指正。但是一整句该怎么翻译好呢?请指教,thanks By irrevocable, tr ...
sorry, i have another tiny question Translation Tips 翻译点津 2 1456 wonderful 2004-7-20 10:30:28
  686melly, thanks! your comment is enought for me!
one question about lenses, thanks Translation Tips 翻译点津 2 1668 wonderful 2004-7-20 10:03:11
  Dear Okay, actually i have no context, it's a phrase from the email from a foreigner. but i dont qui ...
问一句的翻译,谢谢啊 Translation Tips 翻译点津 3 1846 hooiluangoh 2004-7-17 15:51:45
  海,可是我翻译的不通顺啊,有人可以帮帮我吗?谢谢
sos, a bank term, thanks Translation Tips 翻译点津 2 1112 wonderful 2004-7-15 13:10:29
  昨天太急没时间说thanks,现在说希望不迟啦
how to say 受理证明?? Translation Tips 翻译点津 3 1119 onthego 2004-6-29 13:04:31
  full text is 《标签审核受理证明》
这样对吗? Translation Tips 翻译点津 3 1262 hooiluangoh 2004-6-25 14:17:50
  有没有人帮帮我看看啊,这样麻烦你们很不好,但是形势所逼。谢先
最好一句,求救! Translation Tips 翻译点津 2 1300 rolley 2004-6-25 09:21:16
  我会努力加油的,give me a hand,please!i want to know whether my Chinese correct or not.
还有一句,谢谢 Translation Tips 翻译点津 1 1066 wonderful 2004-6-24 19:04:15
  各位,很不好意思,总要劳驾你们!请帮帮我看看中文的翻译对不对。谢谢啦 ...
这样对吗? Translation Tips 翻译点津 3 1262 hooiluangoh 2004-6-25 14:17:50
  sorry, i want ot know whether my Chinese translation is correct. many thanks to you all.
还是合同的东西,能帮我看看这句是啥意思吗?我给合同快死了 Translation Tips 翻译点津 6 2055 eki_robin 2004-6-25 01:12:44
 
还是合同的东西,能帮我看看这句是啥意思吗?我给合同快死了 Translation Tips 翻译点津 6 2055 eki_robin 2004-6-25 01:12:44
  谢谢啊,我一看到合同就头痛,我翻译了以下一句,你们可以帮我指正一下吗?我不知道对不对。 (iv) You agre ...
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Most viewed

          Most commented

          Archiver|   

          GMT +8, 2020-10-28 21:09

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top