register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

lingbote's space https://blog.chinadaily.com.cn/?231381 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
紧急翻译 Translation Tips 翻译点津 3 3480 sun_fanyi 2010-1-4 21:52:19
  好收悉的句子! 我的翻译很不漂亮 她小心翼翼的在崎岖(步道,山路)走过了 ...
关于what season和which season,明白的请进! Translation Tips 翻译点津 3 7048 soukei 2009-12-31 17:34:27
  两种说法都可以。差别在于说话者的国籍和年龄。像我-澳洲人,三十五岁。从小就会用which,而且,以前觉得wh ...
有关"飞吻"的翻译 Translation Tips 翻译点津 2 4006 sun_fanyi 2010-1-4 21:49:44
  blow. 请问, 飞吻怎么用?动词是什么?吹。。。打。。。?
句法 Translation Tips 翻译点津 1 3152 lingbote 2009-12-28 22:35:11
  I don't think it's be of +adv. It's be + PP(prepositional phrase) PP= preposition (of) + NP (noun ph ...
Exchange him! 看不懂 Translation Tips 翻译点津 2 4863 emilyw73 2009-12-30 21:54:02
  If someone thinks they're "God's gift",他们非常自以为是,所以,一个女孩的男友或老公是这样的话,干脆 ...
大家看看这个初三的句子翻译 Translation Tips 翻译点津 6 3827 sayno1115 2009-12-25 09:53:30
  Enjoy a trip down memory lane,at the Museum of Transport 一般来说,memory lane 有怀旧的味儿 在交通 ...
翻译一下 Translation Tips 翻译点津 3 3847 lingbote 2009-12-25 01:30:30
  I have heard thunder muttering in the distance 这句话有几个重点: 第一:have heard 就是过去分词 第二 ...
第13月工资怎么翻 Translation Tips 翻译点津 3 4587 tumujerome 2009-12-27 12:59:41
  End of year bonus of one month's salary
句法 Translation Tips 翻译点津 1 3320 lingbote 2009-12-23 15:55:48
  is belived to be desirable 大概可以译成“被视为合意“ is belived to be+adj 很常用,而重点不在于to be ...
高一翻译 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 5476 jarryxzs 2009-12-23 23:18:59
  fair-weather 跟中文的成语:风雨无阻类似 就像我爸爸每天跑步风雨无阻 my dad goes jogging every day, ra ...
会计翻译 Translation Tips 翻译点津 4 4136 purplehill 2009-12-23 16:04:02
  It should be "net allowance"
please help this foreigner ;-) Translation Tips 翻译点津 2 2841 treo45 2009-12-23 16:36:15
  Nokia 5530, although mine's set to complex characters, and uses the Taiwanese 注音 system, but if yo ...
例句翻译,谢谢 Translation Tips 翻译点津 3 3722 ryan0317 2009-12-21 18:07:38
  I was confronted with an array of knobs,levers,and switches. confronted with 带有一点‘不知所措’的 ...
The sun shines through a murky haze, if at all Attachments Translation Tips 翻译点津 2 4346 chienl 2009-12-17 13:14:36
  This is not correct, but.. 阳光不是晒不到地面,就是晒穿模糊不清的阴霾。
帮忙翻译下吧 Attachments Translation Tips 翻译点津 2 3682 chienl 2009-12-17 13:24:31
  重点在audit的正确意思。光看上面的句子,无法判断 虽然很烂,不过大致上是: 在账目结算(查核)完毕后, ...
语法请教,谢谢 Translation Tips 翻译点津 2 3041 jarryxzs 2009-12-17 12:33:40
  this跟that的差别很抽象。指具体物事时,区别纯粹是距离。因为change比较抽象,所以用this代表改变直接影响 ...
翻译句子 Translation Tips 翻译点津 2 3330 emilyw73 2009-12-18 21:09:27
  上半场打完后,英格兰落后两分(要看一个goal值几分)
大学课本上的翻译一句.,谢谢 Translation Tips 翻译点津 2 3401 emilyw73 2009-12-18 21:05:44
  不过,我对我的不足比我对我的能力了解的还要清楚
请教高一翻译,谢谢. Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 5417 jarryxzs 2009-12-15 18:50:02
  It's missing an "out" It should be: John is the only one of the students in the class that never ad ...
请问,“白跑一趟”如何翻译? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 10335 lucy67 2010-1-12 21:32:44
  白跑一趟比较口语话。我们会说类似: I went there for nothin'. What a waste of time. 其他解释意思虽然 ...
高一英语阅读中的句子翻译。谢谢。 Translation Tips 翻译点津 5 4153 agent 9 2009-12-15 13:50:16
  小题大做
着急翻译 Translation Tips 翻译点津 2 3520 wendymary 2009-12-11 14:16:13
  cradle 有摇晃,安慰,得意思 她在怀里把小孩子抱得紧紧地 [ Last edited by lingbote at 2009-12-11 02:1 ...
请教一个英文发音问题 Translation Tips 翻译点津 2 3586 lingbote 2009-12-11 12:54:58
  figure eleven twenty
一方水土养育一方人? Attachments Translation Tips 翻译点津 5 5125 lingbote 2009-12-11 01:24:59
  People are moulded by their environments
How to translate that kind of sentence? Translation Tips 翻译点津 1 3256 lingbote 2009-12-11 01:06:02
  这么好玩的句子!我来试以下。 是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃,干枯树枝上最后一片树叶被寒风打落,闪 ...
请帮忙翻译一下简单的句子 Translation Tips 翻译点津 2 3527 larryjiaobin 2009-12-10 16:25:47
  好久没有联络你了. I haven't contacted you for so long. It's such a long time since I've contacted y ...
初中题目你会做吗?我不会,郁闷啊, ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 23 9951 jarryxzs 2009-12-15 10:24:02
  只有C,其他的选择都是错误的。 A:“A umbrella“ A摆在母音的前面是扯中的扯 “An umbrella was invented ...
关于衣着 规则 的理解 Elegance with a twist Translation Tips 翻译点津 2 4672 intotherain 2009-12-9 19:50:46
  Elegant 是“正式,得体“的意思 with a twist是“带有特色”的意思。 Elegance with a twist 是说要正式, ...
翻译 Translation Tips 翻译点津 1 3656 lingbote 2009-12-8 15:29:16
  扫兴的人
请教初中语法???????????? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 5035 litwalnut 2009-12-15 10:07:31
  "He is used staying up late. 没这样的语法?一本权威的参考书上写的.所以我才问的." 这我倒是不知道,不 ...
formula roll-out Translation Tips 翻译点津 1 3494 lingbote 2009-12-5 03:48:53
  要看其中“our“代表什么样的公司,并且,依角度而定。 可能是类似: 按照最普通的规格,依样葫芦(制做出 ...
高中英语比较。请详细解释并举例子 Translation Tips 翻译点津 3 3698 jarryxzs 2009-12-8 22:35:24
  是方向和受语的问题 这三个句子都正确: "Our history teacher allows/allowed us to cheat." 要接名词(人 ...
请教初中语法???????????? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 5035 litwalnut 2009-12-15 10:07:31
  He is used staying up late. 没这样的语法. 应该是: He used to stay up late. 他以前经常熬夜(晚睡) ...
toddler pickiness 用中文怎么说 Translation Tips 翻译点津 2 3451 willji 2009-12-9 15:36:21
  应该是类似"幼儿的挑剔"
大家来帮帮忙 Translation Tips 翻译点津 3 3990 2005215 2009-12-7 11:14:10
  It's probably a mistake. "In lieu of" should mean "instead of", but the writer may have thought it ...
请教一个英文发音问题 Translation Tips 翻译点津 2 3586 lingbote 2009-12-11 12:54:58
  "figure eleven twenty"
”挪用公款“怎么翻译? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 7033 fhf208188 2009-12-9 19:52:40
  embezzle:  有一个副总挪用公款跑了,现在我们得跟客人讲一下。 A vice president embezzled funds and di ...
what is the "free air" meaning? Translation Tips 翻译点津 4 4998 fenking 2009-6-8 16:55:45
  不太可能是真空的意思吧 说不定是:流通
document如何译? Translation Tips 翻译点津 2 3813 edchan 2009-5-27 16:42:39
  Maybe something like 列入病例
traslate Translation Tips 翻译点津 2 4772 marchsnow 2009-5-31 14:56:52
  要饭的不得挑嘴 有总比没有好 应该可以翻译的更好,可是最常用于几种状况: 一个人很久没有泛桃花,一有机 ...
help!how to translate "少儿不宜" ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 14976 1584austin 2010-3-16 06:01:22
  Not suitable for children
How to make of 'with it that of'? Translation Tips 翻译点津 1 3972 lingbote 2009-5-23 21:19:20
  Your translation is excellent! whose conversion will ultimately carry with it that of the Far East. ...
I'd have to sleep on my stomach Attachments Translation Tips 翻译点津 2 4074 lingbote 2009-5-23 20:01:19
  搞不好是因为他肚子那么大,喜欢吃那么饱,不想趴着睡因为会压到肚子
a ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 34 17812 thunderbird 2009-7-19 23:34:10
  This is looking really good. Maybe you could make a few minor grammatical changes: "Hu Yidao, who ...
why?translate,please. Translation Tips 翻译点津 5 3043 chienl 2009-5-23 22:32:36
  I probably am wrong. It's very hard to explain.
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?HELP ... 1 2 3 4 5 6 .. 10 Translation Tips 翻译点津 64 83129 Emi~ 2013-8-17 07:53:14
  没错! 标示语:no littering 警告语: Don't litter! [ Last edited by lingbote at 2009-5-22 12:18 PM ...
why?translate,please. Translation Tips 翻译点津 5 3043 chienl 2009-5-23 22:32:36
  That is = 也就是说. 其实 that is 是赘词。 为什么呢?说不上来,太难。 which 也看起来勉强可以,不过那 ...
that's my exit cue Attachments Translation Tips 翻译点津 4 4304 perhapslove 2009-5-22 15:22:46
  'exit cue'就是舞台演员用的说法,代表‘下台’的意思。 笳菲猫是说,‘他又疯了,我该溜之大吉了! ...
help: C-E "人多力量大",“众人拾柴火焰高” Translation Tips 翻译点津 3 4759 hilla5555hot 2009-5-21 12:15:32
  人多力量大 呆板一点:There is power in numbers 众人拾柴火焰高 Synergy can produce amazing results ...
我在xxx公司工作涉及工程维修,在外国回来记住通知我,我都想和你见见面 Translation Tips 翻译点津 2 3022 ame001 2009-5-20 19:36:32
  I'm doing maintenance engineering in XXX company. Make sure you drop me a line when you get back fr ...
"七年之痒'怎么翻译?谢谢 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 7279 jordan_c_fan 2009-6-26 15:36:23
  针对你的幽默感,我的土办法是把你活埋。 这样的soil solution怎样? Just joking! ...
清明节怎么翻译 ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 29 13734 dongwen 2009-5-20 19:00:18
  In Taiwan, all foreigners say 'Tomb Sweeping Day'
“土办法”如何说 ... 1 2 3 4 5 6 .. 24 Translation Tips 翻译点津 164 91267 aiping 2009-10-14 16:18:31
  你很土
do it Translation Tips 翻译点津 2 3689 lingbote 2009-5-20 15:17:43
  肯能没办法单独翻译do it 勉强可以翻成‘处理’,因为指的史前句中的 run we just need to do it in a diff ...
变态 怎么翻译啊 Translation Tips 翻译点津 4 9565 lingbote 2009-5-20 15:09:29
  非常轻则 freak (怪胎) 轻则sick He's sick! 重则 pervert He's perverted 一般来说,freak多用在朋友有点 ...
请教高人? Translation Tips 翻译点津 6 4982 jordan_c_fan 2009-5-20 12:39:22
  In standard English, the use of 'but' in the sentences is unacceptable. '___ thought you were right ...
请教一句话 Translation Tips 翻译点津 1 2937 lingbote 2009-5-20 00:54:43
  不好意思,中文程度不够,但是,大概如下: 在一个平时塞车塞的水不泄通的城市里,再加些车也差不到哪里去 ...
请教高人? Translation Tips 翻译点津 6 4982 jordan_c_fan 2009-5-20 12:39:22
  问题在英文。 应该是 (1) There is no-one here THAT knows the truth of the matter. "没有一个人知道事 ...
怎么样翻译“香芋奶茶”? Translation Tips 翻译点津 2 3034 shanshan13 2009-5-20 09:08:05
  ‘香芋‘十芋头吗? 西方人(我也没有)比较没有取名这方面的创意,所以简简单单的 Taro Milk Tea ...
"七年之痒'怎么翻译?谢谢 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 7279 jordan_c_fan 2009-6-26 15:36:23
  The history of the phrase: http://www.phrases.org.uk/meanings/seven-year-itch.html
cost me my ranking Attachments Translation Tips 翻译点津 6 5469 terryfoy 2009-5-20 06:27:19
  I'd celebrate,but that might cost me my ranking 我会庆祝的,不过这样一来,我天下最懒人的称号可能要让 ...
记账 Translation Tips 翻译点津 5 5801 dudumuzik 2009-6-10 13:21:10
  For accounting, you could say, 'do the books', 'record expenses', 'keep good records', Or, you coul ...
请问中国传统“折扇”怎么翻译? Translation Tips 翻译点津 4 3427 lingbote 2009-5-18 17:36:17
  Then, it would just be called a 'stand'
询问"in your pants"的意思的正确理解 Translation Tips 翻译点津 2 2717 beyondlimin 2009-5-19 16:32:36
  'come in your pants' 是片语。虽然有的人会觉得很不好听,但很常用。 'come'代表‘射精’。 整句的意思是 ...
夜宵 怎么翻译比较地道 ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 28 24056 charlo 2009-7-7 21:41:59
  It depends on what time the 宵夜 is eaten, as to what it's called in English. Traditionally, if you ...
请问中国传统“折扇”怎么翻译? Translation Tips 翻译点津 4 3427 lingbote 2009-5-18 17:36:17
  It could be called a 'foldaway fan'
白马王子如何翻译? Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 22 Translation Tips 翻译点津 152 71018 jarryxzs 2009-11-19 00:05:25
  Originally, people would say, 'knight in shining armor.' or 'Prince Charming'. Now, these are outdat ...
8 Tips for Handling a Toxic Coworker(e-c)practice Translation Tips 翻译点津 2 3960 hly_2010 2009-5-18 16:36:12
  8 Tips for Handling a Toxic Coworker 对付毒同事的八个妙方
"重色轻友"如何翻译 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 6337 jordan_c_fan 2009-5-19 17:27:25
  To value sex more than friendship. He cares more about women than friends. He puts lust before frien ...
求 好好学习 天天向上 怎么翻译 Translation Tips 翻译点津 5 4106 shanshan13 2009-5-19 11:05:24
  Study hard and strive for excellence every day.
被学生问倒了,十万火急求助!!!!!!!! Attachments Translation Tips 翻译点津 6 3800 hly_2010 2009-5-18 12:06:44
  1、你说得跟真的似的!(意思是你说的不能令人信服,暗含怀疑甚至嘲讽) It would seem that what you say ...
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Most viewed

          Most commented

          Archiver|   

          GMT +8, 2019-10-18 06:00

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top