register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

horselynn's space https://blog.chinadaily.com.cn/?214905 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
请教:统计里面的:2007年实际 Translation Tips 翻译点津 3 4147 horselynn 2009-3-27 12:52:37
  actual real 是与 “假” 对立的 “真” 但这里的实际,不是真假的问题,而说实际出现,或发生的,actu ...
白马王子如何翻译? Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 22 Translation Tips 翻译点津 152 69533 jarryxzs 2009-11-19 00:05:25
  Mr. Right. though sounds not so romantic as 'a prince ridding white horse' thing, but it IS easiest ...
how about "走鬼" in English? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 7354 jordan_c_fan 2010-11-6 05:10:30
  unlicensed pedlar , i think this one is better. 走鬼 是广州对街头无证流动小摊贩的称呼。 ...
让人捧腹的15个英语文化陷阱 (转) ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 53 50539 jordan_c_fan 2010-9-2 23:47:57
  thanks a lot !
作者的英文牛,译者更牛 ... 1 2 3 4 5 6 .. 24 Translation Tips 翻译点津 161 134122 graceruzi 2011-11-17 13:25:07
  i was shocked by such work ,it can be said something like piece of master 's work .
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Archiver|   

          GMT +8, 2019-9-16 09:11

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top