register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

larryjiaobin's space https://blog.chinadaily.com.cn/?180947 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
帮忙翻译一下 Translation Tips 翻译点津 6 5915 HikieRay 2010-8-17 16:53:14
  谢谢大家的参与和宝贵意见. 是邮件里的说的, 帮忙Western man 处理了好些事情, 他回文的开头就如上面我所 ...
帮忙翻译一下 Translation Tips 翻译点津 6 5915 HikieRay 2010-8-17 16:53:14
  非常感谢mijiashui的回复. 原句是开篇的客套话如下: Thanks for your help. I did not know you were so ...
请帮忙翻译一下简单的句子 Translation Tips 翻译点津 2 3529 larryjiaobin 2009-12-10 16:25:47
  Thanks so much Lingbote.
请帮忙看看我的问题 Translation Tips 翻译点津 3 3577 larryjiaobin 2009-9-9 13:56:11
  Well noted. Thanks so much for both Eveningstar and JL2315.
请翻译这一句话 Translation Tips 翻译点津 3 3907 comegetsome 2009-9-3 16:13:37
  Thanks so much. 言简意赅。 原来我的翻译: two kinds of thickness for same color of material. 总觉得 ...
帮忙翻译一下Lead的意思 Translation Tips 翻译点津 1 3247 larryjiaobin 2009-7-15 09:39:27
  各位: 还有下面一句如何翻译: Become intimately integrated into every aspect of delegated partner fa ...
I am puzzled ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 19 18975 terryfoy 2010-8-27 05:22:52
  Can say: You are out of practice.
帮忙修正一下这个句子 Translation Tips 翻译点津 4 3553 larryjiaobin 2009-4-1 16:59:56
  Thanks Marchsnow. As so, I need to say like this: I'd like to try my best to achieve the goal ...
帮忙修正一下这个句子 Translation Tips 翻译点津 4 3553 larryjiaobin 2009-4-1 16:59:56
  Dear Heidelberger, Thanks so much for your answer. As you comments, Can I amend as below. I'd like ...
学会如何做人 ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 32 27060 puppypurple 2010-4-14 12:42:33
  这样可以吗? Learn how to build up own performance.
夜宵 怎么翻译比较地道 ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 28 24058 charlo 2009-7-7 21:41:59
  Thanks all for you help.
夜宵 怎么翻译比较地道 ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 28 24058 charlo 2009-7-7 21:41:59
  还有一问:"午休"怎么说。
夜宵 怎么翻译比较地道 ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 28 24058 charlo 2009-7-7 21:41:59
  但是, 针对南方城市的夜宵, 还喝茶, 吃糕点, 也可以说evening snacks 吗?
请教这个语句的用词 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 4438 larryjiaobin 2009-1-15 16:27:38
  首先, 衷心感谢大家指正我的问题. 其次, 我想表达的意思是: 同我们管理部门的主要人士闲谈得知, 目前我们 ...
请教这个语句的用词 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 4438 larryjiaobin 2009-1-15 16:27:38
  Thanks so much for your answer, dear wangyansong.
dating period of manufacture是什么哦? Translation Tips 翻译点津 3 2963 larryjiaobin 2008-11-21 15:20:22
  这样翻译出来的语句完全对应了原文. 学习了. 谢谢!
如何翻译句中的"booth" 和"feature" Translation Tips 翻译点津 2 2379 larryjiaobin 2008-11-19 17:24:55
  Dear Pokikikio, Thanks so much for your reply. Fully understand.
dating period of manufacture是什么哦? Translation Tips 翻译点津 3 2963 larryjiaobin 2008-11-21 15:20:22
  我的理解: 期限或者生产周期不能是连续的三个月. 望指正.
急!翻译 Translation Tips 翻译点津 1 3157 larryjiaobin 2008-11-19 08:57:50
  我的理解: 依照你的报价, 我们因此确认下列订单. 如有不妥, 请指正.
help to review Translation Tips 翻译点津 5 2647 leebohua 2008-11-18 15:35:32
  Here you go. As per usual, I offered the wemen the opening argument, they unhesitantly came out wit ...
help to review Translation Tips 翻译点津 5 2647 leebohua 2008-11-18 15:35:32
  Dear Leebohua, Thanks so much for your reply. Any comments for question 1? Thanks again! Regard ...
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Most viewed

          Most commented

          Archiver|   

          GMT +8, 2019-10-18 20:25

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top