register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

butterfly_32's space https://blog.chinadaily.com.cn/?163750 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
how to say "房屋中介" 谢谢 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 8287 stonesunrise 2008-7-10 16:28:51
  house agency?
How to translate "无毒不丈夫"? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 9520 butterfly_32 2008-7-9 12:29:39
  Ruthlessness makes successful man
如何译:活到老学到老! Translation Tips 翻译点津 5 4011 butterfly_32 2008-7-9 12:23:01
  It is never too old to learn
江山易改,本性难移 怎么翻译比较好? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 6423 butterfly_32 2008-7-9 11:53:54
  thanks for your answers, I learn a lot from these.
江山易改,本性难移 怎么翻译比较好? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 6423 butterfly_32 2008-7-9 11:53:54
  A fox may grow gray, but never good. how about this translation? which one is more suitable?
请帮忙看看我的翻译,有哪些需要改进,谢谢! Translation Tips 翻译点津 6 3114 clearwater 2008-5-7 15:15:55
  Refactoring - Improving the Design of Existing Code 《重构》─ 改善既有代码的设计 ─ 我知道这本很有 ...
请帮忙看看我的翻译,有哪些需要改进,谢谢! Translation Tips 翻译点津 6 3114 clearwater 2008-5-7 15:15:55
  唉,这就是差距啊。我已经好久没有用英语了,翻译时比较机械,自己也觉得中式英语的痕迹太深了,谢谢了! ...
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Archiver|   

          GMT +8, 2019-9-20 10:39

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top