register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

neopeacock's space https://blog.chinadaily.com.cn/?163208 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
越狱十大经典台词 ... 1 2 3 Practical English 实用英语 16 16231 chuanmeng 2009-3-5 19:24:58
  haha simple and effective
“宅男”如何翻译比较到位? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 15 13195 angela.abc 2008-12-31 10:43:05
  indoorsy 绝对纯正的美式英语表达 如假包换
请高手帮忙几个句子的区别。 Practical English 实用英语 2 4949 neopeacock 2008-12-17 20:31:37
  谢谢高手的指点。 不过我更感兴趣的是句子的结构不是翻译哦 当然楼上高手的翻译很到位。 感谢!! ...
久病床前无孝子-如何翻译贴切? Translation Tips 翻译点津 4 6299 neopeacock 2008-10-30 11:12:58
  都是高手!感谢诸位!今天学习到了
来也匆匆,去也冲冲。 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 4803 ezcoach 2008-10-31 13:58:43
  Agree!!
强吻怎么翻译 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 6257 jarryxzs 2008-11-3 07:49:11
  ravish a kiss 【动】
一夜情 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 6726 kakasoda 2008-10-30 10:00:43
  hook-up或casual sex亦可接受
老不死 Translation Tips 翻译点津 4 3426 neopeacock 2008-10-29 22:26:36
  old bastard
翻译求助:If you can't fix it, you've got to stand it. Translation Tips 翻译点津 2 3504 neopeacock 2008-10-29 22:21:45
  “如果你无法改变,就得忍受它“ 无法改变只好逆来顺受。 [ Last edited by neopeacock at 2008-10-29 10: ...
请帮忙分析一下这个句子的结构和意思 Practical English 实用英语 4 5176 neopeacock 2008-10-21 09:20:31
  LZ u r so great! thx
请帮忙分析一下这个句子的结构和意思 Practical English 实用英语 4 5176 neopeacock 2008-10-21 09:20:31
  非常感谢,不过还是有点不太明白
英语点津开博客,大家觉得怎么样? ... 1 2 3 4 5 6 .. 15 Translation Tips 翻译点津 99 79859 neopeacock 2008-5-13 11:57:33
  甚好 甚好
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Archiver|   

          GMT +8, 2020-2-29 03:53

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top